這個問題牽涉到中文和英文的核心區別:就是中文表達模糊,而英文表達精確。這個問題要闡述清楚,可能需要語言學家長篇大論寫出來。主因就是英文力求精確,所以對時間必須有個時態來確定。而中文表達模糊,但是大家都能懂,所以沒有時態。
英語中不同時間和方式發生的動作或狀態要用謂語動詞的不同形式來表示,這種表示動作或狀態發生時間和方式的動詞形式稱作動詞時態。
擴展資料:
英語和漢語的區別在於時態的構成,英語使用的是動詞變位,而漢語則采用時間副詞,具體的區別上面Frank已經列舉了,這裏想要對於句法的構成引申說兩句語言要從詞變成完整的句子。
需要句法,就是詞和詞之間如何通過相對關系或者形態的轉變來充當句子中主謂賓定狀補的角色,而壹般而言,詞的變形來形成句子的方式有兩種:孤立、綜合
1、所謂孤立語,詞在句子中是基本不變化的,利用詞和詞的相對關系來區分它們的角色,典型的就是漢語:
“我告訴了他這個驚人的事實。”其中主謂賓,修飾詞,它們的順序是不能變換的,同時“了”不但構成了完成含義,這個字本身單獨拿出來也是有意義的。
2、綜合包括屈折和黏著,它們都是通過詞的變形來表達不同的含義或者充當不同作用,基本形式是相通的,區別在於屈折語的變形形式可以表達不同的含義,比如英語中,-ed詞尾既可以是過去式的構成,也可以構成形容詞。
而在黏著語中,壹種變形只代表壹種含義,比如土耳其語,Avrupa-l?(歐洲人),這裏的l?只表示“…人”而不能構成其他含義。
百度百科—英語的時態