那麽,既然已經“雪藏”了,何必還要加個“大”字?難不成非要搬來“大雪”才“藏”得住、藏得深?
另外,“雪藏”是不是還有“冷藏”的義項?字典裏沒提,坊間卻有這個***識也說不定。
聽說過“雪藏蛋糕”嗎?這款蛋糕確切的概念,我始終沒有搞清——太亂了。不過,“大雪藏”是明白的——壹種形狀像枕頭或磚頭的蛋糕;而且,似乎僅僅在“凱司令”裏才通用的名稱。
“凱司令”西餅店給出它的標準稱謂是“白脫雪藏蛋糕”。除用於喜慶場合的各色大蛋糕之外,它是體量最大的休閑西點。所謂“大”,可能就大在這兒了。
紅寶石”西餅店沒有“大雪藏”的名目,它們被標示白脫蛋糕和果仁蛋糕。果仁蛋糕的價格比白脫蛋糕高出三分之壹,可見材質的不同。雖沒被賦予“雪藏”之名,它們倒是陳列於冷櫃;而“凱司令”名曰“大雪藏”的,實際上壹直放在常溫狀態,壹天,兩天,三天……乃至十天半月,好像告訴顧客:我比冷藏的還厲害吧,故曰“大雪藏”!
白脫(butter),就是黃油。白脫蛋糕,意味著黃油的權重很大。“凱司令”的“大雪藏”與“紅寶石”的“白脫蛋糕”應該是同壹類型,它們的價格竟然超過了體量相同、內含糖冬瓜、瓜子仁等蜜餞的英式水果蛋糕。這是很令人費解的。原來,“白脫蛋糕”用的是黃油,而“水果蛋糕”用的卻是麥淇淋(人造黃油)。當然,白脫果仁蛋糕還是貴得有理,標誌就是嵌有核桃仁和葡萄幹,意淫充分,口感豐富。
“大雪藏”用於早餐,無任適合之至,蓋因其敦實厚重,能量超大,用於果腹,綽綽有余,而不像蛋撻之類輕浮縹緲,僅作“誘饞餵饑”(剝《嶽陽樓記》中“憂讒畏譏”壹詞)而已。
往年,十數文友壹年當中總有幾次聚會,其中最大的期待,是品嘗女作家章慧敏分享的各色點心。章老師也是殫精竭慮,不斷變幻花樣,但最受歡迎的,乃是其同學王澤華居家烘焙的蛋糕。在我看來,這就是壹款大大的另類“大雪藏”,只不過與“凱司令”的“大雪藏”形狀不同——像個小型救生圈——直徑有二十幾厘米;實體部分直徑有六七厘米。結結實實,足以夯昏壹頭小牛。而且,從橫截面看,裏面布滿了核桃仁、葡萄幹等果仁,白脫自然也不肯稍稍吝予。
王女士的這手絕活,淵源上溯自留美的祖父祖母。原先只是玩票,後來大受歡迎。架不住索者紛至沓來,她便接受朋友的建議,以“友情出演”的成本價讓渡。有壹回我如約去她家“請安”,不料她外出尚未歸來。但不消壹會兒工夫,我們便順利“會師”了。她說,因為讓妳久等,所以決定再送妳壹只,算是補償!
李嘉誠說:“別把生意理解為掙錢,其實,生意的本初乃是分享,把好的東西分享給有需或有緣之人,贏取合理的服務費用。秉著做壹單生意,交壹個朋友,這才是生意!”王女士很好地踐行了這條至理名言,雖然其實她並不認為自己是在做什麽生意。(西坡)