在發音方面,以 [r] 卷舌音為例,若是 [r] 出現在壹個母音後面時,英國人壹般就不發,但是講美式英語的人就會很清楚的發出此卷舌音。然而,美國波士頓 (Boston) 地區的人,亦如英國人不發出 [r] 音,他們會把 "park the car" 念成 "paak the caa"。其他差異還包括美式的 [o],英式常發 [a] ( 如 hot)。而 advertisement, clerk, laboratory, schedule 等字英美發音亦有差異。此外,美國人常會連音,因此,"Whaddaya say?" 不是壹個字壹個字被念成 "What did you say?" 而 gonna (= going to)、wanna (= want to)、smilin' (= smiling) 或 shinin' (= shining) 在口語與歌詞裏常此起彼落。然而,美國本地亦有區域發音上的差異,例如 either 的字首 i 有些地區念 「i」,有些地區則念成 「ai」。
二、拼法 (Spelling)
由於學術詞匯是紐西蘭威靈頓維多利亞大學的 Averil Coxhead 統計歸納出來的,因此其詞匯拼法為英式。英式英語和美式英語的拼法差異如下:
英式英語 -re 結尾,美式英語為 -er
例如:
中心 = centre vs. center,戲院 = theatre vs. theater,纖維 = fibre vs. fiber
英式英語 -our 結尾,美式英語為 -or
例如:
顏色 = colour vs. color,勞動 = labour vs. labor (出現在學術詞匯表 Sublist 1)
幽默 = humour vs. humo,榮譽 = honour vs. honor
港口 = harbour (Pearl Harbour 珍珠港) vs. harbor
英式英語 -ise, isation 結尾的,美式英語為 -ize, -ization
例如:
明白、了解 = realise vs. realize,組織 = organise vs. organize
專門 = specialise vs. specialize
其他出現在學術詞匯表內的有
Sublist 1: analyse (分析), conceptualise (概念化), contextualise (情境化), individualised (個別化)
Sublist 2: computerise, categorization, finalise, institutionalize, normalise
Sublist 3: emphasise, maximize, philosophise
Sublist 4: internalize, summarise, hypothesise
Sublist 5: externalize, liberalise, stabilization, symbolize
Sublist 6: neutralization, rationalization, subsidise, utilised
Sublist 7: globalisation, prioritisation
Sublist 8: dramatise, minimized, visualise
Sublist 9: minimalisation, revolutionise
英式英語字尾 -ce,美式英語為 -se
例如:
licence (執照) vs. license,defence (防守) vs. defense
英式英語在美式英語裏被簡化
programme (節目) 變成 program,omelette (煎蛋卷) 變成 omelet,catalogue (目錄) 變 catalog,labelling (標示) 變成 labeling (學術詞匯 Sublist 4), parallelled (平行) 變成 paralleled (在 Sublist 4), paneled (用嵌板裝飾) 變成 paneled (Sublist 10), storey 變成 story, traveller 變成 traveler, analogue (類比) 變成 analog 等。
其他的拼法差異還有
英式英語用 ageing, cheque (支票;檢查), draught, grey (灰色), judgement (判斷), pyjamas (睡衣), plough, sulphate, mould, tyre 美式英語則用 aging, check, draft , gray, judgment, pajamas, plow, sulfate, mold, tire。
來個真實的例子
在英國 knock around是 來叫某人出去的意思
在美國 knock around 是使某人懷孕的意思
我們倆外教就鬧這笑話了