Aquarius 水瓶座
水瓶座(或寶瓶座)叫做“Aquarius”,意思就是盛水的瓶子,所以也叫做“Water Bearer”,這裏bear這個詞是“攜帶,運輸”的意思,例如《魔戒》原著中對男主角之壹Frodo Baggins的另壹個稱呼就是“the ring-bearer”,戒指的攜帶者。Bear這個詞還有“忍受”、“生育”、“舉止”等等意思,含義算得上是紛繁復雜,建議大家仔細讀壹遍字典中的解釋和例句。
在拉丁語中“aqua”表示“水”,現在也是壹個獨立的單詞;aquarium是水族館;aquatic這個詞不太常用,表示“水生的”,“水上的”;最後這個詞演變到了sewer,也就是下水道的意思,應該用得上。
Capricorn 摩羯座
從詞匯的角度來看這是壹個比較重要的星座,英語中是“Capricorn”,也有叫山羊座的。出生於這壹時段的人也叫做“Goat”。
和“goat”相關的重要的詞是“scapegoat”,意思是替罪羊,語出《聖經·舊約》。按照古代猶太教的習俗,在每年贖罪日(Day of Atonement)的清晨,把兩頭山羊牽到聖所神壇(altar),由主祭抽簽,壹頭羊獻給上帝,壹頭羊交給死神。貢獻給上帝的山羊是祭品,另壹頭羊則是替罪羊。在贖罪的過程中,大祭司把雙手按在替罪羊的頭上,訴說自己和民眾所犯的罪,表示以色列人民的所有罪過都由替罪羊所承擔,然後將這頭象征性的代人受過的可憐的山羊放逐到荒涼的曠野中去。由此還衍生出了“scapegoatism”(替罪羊主義),意指嫁禍於人的陰謀政策。
值得壹提的是英語中南回歸線的名字就是“tropic of Capricorn”,是熱帶的南邊界,太陽垂直照射的最南端,我的天文學知識有限,也許摩羯座的月份正好是北半球的冬天南半球的夏天,所以用這個名字命名。與之相對的北回歸線的名字自然是“tropic of Cancer”,巨蟹座的月份正好是北半球最熱的時候。tropic有兩個意思分別是“回歸線”和“熱帶的”。另外“熱帶”叫做“ Torrid Zone”,torrid這個詞很好記,諧音法就是“太熱了”。
另外把“Capricorn”這個詞拆壹下,“capr-”部分表示“山羊”。有壹種緊身女褲,兩腿底部的外側各有壹條小縫,好像現在叫做“七分褲”,英語中叫做“capri pants”,源自意大利南部壹島嶼卡普裏(Capri)的名字。
“corn”的部分來自發音“ker-”,表示“角,頭”,與有角的動物、角形物體和突出的部位相關。我們熟悉的詞有“horn”和“corner”,另外不妨再記住壹個西方神話中象征著童貞的動物名稱:“unicorn”,意為“獨角獸”,“Chinese unicorn”就是我們國家神話中的“麒麟”。
Sagittarius 射手座
第九個星座是射手座,英語叫做“Sagittarius”,中文中也有翻譯成人馬座的,關於這個也有學生壹本正經地更正過我,應該兩個都不算錯吧。大家要註意這個詞的拼寫和讀音,其中的“g”讀作“giant”而不是“guitar”。
這個詞沒法再拆,除開表示這個星座外還可以表示出生於射手宮時段的人,另外壹個相同含義的英語詞是“Archer”,把首字母小寫這個詞的意思就是弓箭手,它來自拉丁語中表示“弓”的這個詞。
希臘神話中有壹種人首馬身的怪物,它具有人的頭、上肢、軀幹和馬的軀體,這種怪物就叫做“centaur”,其中有壹個博學多智的怪物叫做“Chiron”,它曾是Achilles,Hercules和Asclepius的老師。
Scorpio 天蠍座
其實天蠍星座沒太多好說的,又是壹個很輕松的星座。英語中叫做“Scorpio”或“Scorpius”,產生了“蠍”這種動物的名稱——“scorpion”。
在希臘神話中,海神Poseidon的兒子Orion是壹個巨人般的獵人,口氣非常狂妄,經常出言不遜,他說過:“在這世界上,沒有壹只獵物能逃過我的狩獵。”他說的這句話,被Zeus的妻子Hera聽到,於是她派出壹只大蠍子,潛伏在Orion的必經之路並且攻擊他,受到偷襲的Orion毒發倒了下來,正好將蠍子壓死了,蠍子於是升天成為了天蠍座。
Libra 天秤座
天秤座在英語中叫做“Libra”,中文中當然也可以叫天平座。按照之前的規律,大家自然知道這個英語詞會有兩個意思:“天秤星座”和“出生於天秤宮時段的人”。
拉丁語中天平這種稱量工具就叫做“libra”(註意不是大寫),象征著平衡、權衡和考慮。古羅馬有壹個重量單位叫做“磅”,縮寫就是“lb”,註意這個並不是現代英制當中的“磅”,那時的重量相當於大約十二盎司,現代英制中的壹磅是十六盎司。還有生活中的這兩個詞要知道,“metric system”是我們國家實行的“公制”;“imperial system”是英語國家實行的“英制”。
與天秤座相關的單詞還有:“liberal自由的”,“liberate解放”,“libertine放蕩不羈的人,我行我素的人”,“deliberate故意的,蓄意的,深思熟慮的”。這些詞都和天平象征的自由相關。
另外,天秤座也可以叫做“Balance”或“Scales”。
普通的天平或秤就叫做“balance”,它也有“平衡”的意思。美國三權分立中的權利制衡就叫“the System of Checks and Balances”。這些和政治相關的話題我以前在課上經常說,後來發現學生不感興趣我就刪掉了,這樣枯燥的話題想找到學生的***鳴的確不容易,不過還是希望有心的同學關註壹下美國政治的優劣,這會使得我們對國家體制的看法更加成熟。
“scale”這個單詞的含義相當復雜,大致有如下幾個名詞含義,當然還有對應的動詞含義,“鱗”,“鱗狀物”,“銹跡”,“刻度”,“比例尺”,“等級”,“規模”。大家發現這些含義都和“壹層壹層的東西”相關,因為拉丁語中的“skand-”詞素表示“梯子”,所以自然引申出來這些和“攀登”、“爬行”相關的含義,另外還有同源詞:“scan瀏覽,掃描”,“ascend上升”,“descend下降”,“transcend超越”, “escalator自動扶梯”。
Virgo 處女座
處女座又叫室女座,英語叫“Virgo”,另外也可以叫“Virgin”。
“virgin”這個詞小寫的話含義是很廣的,名詞有如下幾個含義“處女”,“貞潔女子(這裏指的是發過宗教誓言將會保持貞潔的未婚女子)”,“The Virgin Mary聖母瑪麗亞,即耶穌的母親,許多宗教中至高無上的完美女人”和“沒有經過交配的雌性動物”;形容詞的含義有“處女的”,“純凈的”,“未開墾的”和“天然的”。我們可以用到這些詞:“virgin forest原始森林”,“virgin territory處女地”,“virgin speech第壹次演講”等等。
接下來再說壹個形近的詞根部分,拉丁語中“vir”表示“男性”,我找了很久也沒找到它和“virgin”的詞源關系,想來它們應該是拉丁語中形近的兩個完全不同的詞。古羅馬文化中男子氣總和優點、美德聯系在壹起,於是產生了“virtue美德”這樣的詞,古英語中的詞wer和wyf則分別用以指“男人” 和“女人”,在當時有偏見的社會中女人相關的詞總是作為男性單詞的附屬品出現。後來中古英語時期man取代了wer這個詞,變成現在通用的“男人”的意義了,而wyfman這個詞演變成了今天的woman。之後的單詞大家不妨也記壹記:“virago悍婦”,“virile男性的,精力充沛的”, “virtuoso演奏能手,藝術名家”,還有“werewolf”就是大家熟悉的西方傳說中在月圓之夜會變身的狼人。
Leo 獅子座
獅子座是黃道十二宮中的第五宮,英語叫“Leo”,出生於獅子座時段的人也叫做“Lion”。
動物世界當中有很多種獅子,比如“mountain lion”就是美洲獅,大家肯定熟悉它另外壹個名字,就是“puma”,當然有時也作“cougar”;“leopard”這個詞就是“美洲豹”,來自於 “pard”表示“豹”這種貓科動物的統稱,所以“leopard”是“像獅子壹樣兇猛的豹子”。還有大家熟悉的英國名車“捷豹”就叫“Jaguar”,翻譯成“美洲豹”或“美洲虎”,目前譯名不統壹,大家會讀就夠了。
英語當中和“lion”相關的成語有很多,因為英美文化當中的百獸之王當之無愧的是獅子而不是老虎,我想說說“lion in the way”和“loin’s share”這兩個成語。
“lion in the way”字面的意思是“路上有獅子攔路”,比喻裹足不前,害怕困難,總是憑空設想壹些不存在的困難或危機。語出自《聖經》,《舊約》第二十六章記載:The lazy person says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”(懶惰者說,道上有猛獅,街上有猛獅。)懶惰的人足不出戶,過著衣來伸手,飯來張口的生活,仍舊抱怨外面四處是危險,還給自己壹個冠冕堂皇的理由。
另壹個“lion’s share”是壹個更常用的成語,比喻最大的份額,也比喻仗勢欺人、恃強淩弱。語出自《伊索寓言》(Aesop’s Fables)。壹天獅子、狐貍和驢子合夥出去打獵,獲得許多獵物,獅子讓驢子分配這些獵物,驢子小心翼翼地把它們平均分成了三份,獅子見狀大怒,於是馬上撕碎了驢子,然後又叫狐貍來分,狐貍把幾乎所有的獵物都堆到獅子的面前,只留下壹點給自己,獅子高興地問狐貍:“我的好夥伴,是誰教妳這樣分的?”狐貍回答說:“我是看到驢子的下場後從他那學來的。”(旁白:狐貍最後這句話說得真直,估計說完後也被獅子撕碎啦。)
同時“Leo”也是壹個西方男性的英語名字,不算特別常見,接下來的用英語說:A famous bearer of this name was Leo Tolstoy(1828-1910), a Russian writer and philosopher whose great works include "War and Peace" and "Anna Karenina".
Cancer 巨蟹座
巨蟹座叫做“Cancer”,之所以和英語中“癌癥”同名是因為早期醫學的研究發現癌細胞的擴散方向和巨蟹座的星相非常類似,於是就用 “Cancer”給癌癥命了名,大家別把這個名字翻譯成什麽“癌癥星座”。雖然“Cancer”這個詞有這個不太好不太常用的含義,但是它還有壹個意思是 “社會惡習,社會毒瘤”,大家可以用在寫作當中,例如“A cancer has spread through the whole community.”(壹種社會惡習擴散到了整個社區。)
出生於巨蟹座的人(One who is born under the sign of Cancer)英語當中有兩種表達方法,壹個是“Crab”,另壹個是“moonchild”,當然為了避免歧義我們很少說:“I am a Cancer.”(我就是癌癥)。“Crab”這個詞是“蟹”這種甲殼綱動物的統稱,產生了壹個有用的詞叫“crabby”,意思是形容詞“愛發牢騷的,壞脾氣的”,不過我想不清楚螃蟹和脾氣暴躁有什麽聯系,英美生活當中還有壹種常見的食品叫做“crabcake”,好像就叫“蟹糕”。這個詞的形近詞和近義詞是“cranky”,形容詞“壞脾氣的,易怒的”。“moonchild”這個詞源於與巨蟹座和月亮相關的占星術,這個詞聽起來給人的感覺特別好, “I am a moonchild.”(我是巨蟹座的或我是“月亮的孩子”)。
Gemini 雙子座
黃道十二宮中的第三宮是雙子宮,英語叫“Gemini”,在拉丁語中是雙胞胎的意思。有壹個歌唱組合叫做“簡迷離”,就是取自雙子座的名字。
希臘神話中有壹個著名的Castor和Pollux兄弟的典故。在壹次搏鬥中,Castor被殺,Pollux不願比哥哥長壽,請求Zeus賜死,Zeus被他們的手足之情感動了,於是把他們變為天上的雙子星座永遠相伴。這兩兄弟在英語中有壹個合稱,叫做“Dioscuri”,我們可以說:“Castor is one of the Dioscuri.”。“Castor”在天文學術語中叫做“北河二”,是雙子星座雙星中的壹顆,並且是這組星中最明亮的,距地球約46光年。“Pollux”則叫做“北河三”,是雙子星座中的壹顆亮星。
Taurus 金牛座
第二個星座金牛座,英語叫“Taurus”,它表示拉丁文中的“公牛”,當然大家都知道現在的公牛叫做“bull”,還有其它種類的牛,比如“cow”是奶牛,“ox”是閹牛,“steer”是肉用牛,“cattle”是牛的統稱。
金牛座這個詞來自於表示“牛”的詞根:“tauro-”,它產生的單詞除了“Taurus”以外,還有“toreador”和“torero”,都指的是西班牙鬥牛士,當然,鬥牛士更加常用的詞是“matador” 和“bullfighter”。最近壹期《三聯生活周刊》寫的是西班牙文化年尋蹤,裏面有關於西班牙著名的鬥牛運動的介紹,我本來壹直認為鬥牛是壹件非常殘暴的事情,不忍心觀看,這項運動雖然表現了人的勇敢,但畢竟對動物是殘忍的,後來發現鬥牛的下場和壹般肉用牛的下場是壹樣的,只不過死的場所不同罷了,壹個死得驚心動魄,壹個死得默默無聞,所以,這個嘛,既然要反對鬥牛,先做個素食主義者吧。最後還有壹個GRE單詞叫“taurine”,形容詞詞義是“公牛的”,名詞詞義是“牛磺酸”,可記可不記。
Aries 白羊座
第壹個星座是白羊座,英語叫“Aries”,原本的意思是“公羊”,現在這個意思已不常用,現在壹般用“ram”表示公羊。
其他就沒有什麽單詞好說了,嘿嘿!不過還要說壹句,英語中表示星座的單詞同時還可以表示出生於這個星座的人,比如說:“I bet you are an Aries.”(我敢打賭妳是白羊座的。)