中國人還有不認字和讀錯別字的呢,隨便壹個法國人告訴妳不是法語音標妳就相信了?
除了他開玩笑或者知道卻故意告訴妳錯的可能性,也有可能他就不認識罷了,法國人對音標這種東西也就小學的時候學壹下,還不如中國人學拼音認真呢.我認識好些都研究生畢業(理科生)的法國人都還照樣對異錯詞錯誤發音錯誤拼寫或者錯誤連讀
可以肯定的是這兩個音標當然在法語裏存在而且很常見,不然妳問他/她de的音標怎麽寫,對方會讀會念但不見得會寫音標
向左轉|向右轉
截圖來自法語的維基字典,這只是兩個例子而已,自己查larousse/petit
robert字典也可以找到這兩個音標