杭州話---杭州風,壹把蔥;花簇簇,裏頭空。(舊指壹些杭州人,只講空話不務實)?
唐山---奏啥捏? = 幹什麽呢? 拿則=臟 能得兒=鼻涕 地角兒=地方 忒吶=好餓 些虎魯子=壁虎?
知不道=不知道 鞋顆了=鞋子 列兒跟=昨天 忒好崴=非常好 咋兒著列=怎麽了 這家 ?
火勢子=西紅柿 瞎白六九=胡說八道 竟故已兒=故意 ?瞎掰=胡說 ?化岔兒=不時 晌活=上午?
白山---[挨克] āi kēi 受到指責、訓斥。[例]那家夥~多少次了,也沒臉。
[哀咕] āi gu 央告。[例]“小白鞋怎麽~,他就是不答應。?
[愛小兒] ài xiǎor 貪便宜,圖小利。[例]那個姜老板是個土鱉財主,貪財~……?
[八桿子撥拉不著] bā gān·zi bō·la bù záo 互不相幹,毫無聯系
[拔尖兒] bá jiānr (1)好勝,搶上。[例]二丫頭在姐們裏最能~。
[掰扯] bāi·che 說話,講道理。[例]“楊大叔,讓我把破沙發拉回家去
[半拉克嘰] bàn lǎ kē jī 不完整的東西;半完成的活計。[例]那犁杖他弄個~,就不幹了。?
天津---倍兒:副詞,很、非常的意思,如:倍兒哏兒
白豁:漫無邊際的瞎聊、吹牛,北京叫山侃、侃大山
霸呲:亂踩踏,亂走;比如媽媽說小孩:“二子!下雨了,別上外邊亂霸呲
扯:指年輕女性瘋瘋顛顛,不穩重?
椽兒亮:辦事大方、周到,善解人意,也作“亮嗖”
大了:專門替人操持婚喪嫁娶壹應事情的人
得空兒:有時間、有空
二五眼:稀裏糊塗的人
上海--- 實哦——我 實伲——我們 小長——小輩、後代 ?官官——尊稱他家的男孩
蘆花頭娘舅——母親同宗或親戚中的同輩男性 過房兒子——幹兒子 ?依——妳
麻將——麻雀 ?搖鈴鳥——貓頭鷹 ?魚秧——魚苗 ?騷老蜞——腳有毛的大螃蜞?
豬郎——種公豬 蜢蠅——牛虻 暫嘰——蟋蟀 花愚頭——花蕾 落蘇——茄子?
潮頭豬——正在發育中的幼豬 啞子核樹——苦楝樹 ?骷郎頭——頭 後頭枕——後腦勺?
眼仙人——瞳仁 ?鼻頭洞——鼻孔 節頭骨——手指
馬鞍山---啊好吃:好不好吃?喝人拔辣地:表示很嚇人。 喝七麻烏地(或者“烏七麻喝地”):代表外面很黑。?
幺的:沒有。 胡裏八塗:糊塗。 哪塊:哪邊。 討嫌:討厭。? 拿翹:故作姿態,借故推托。 韶:形容說話嚕嗦。 二五:指人神經質,不識好壞。 ?塔僵、夾十:為人不隨和,不好相處。?
桂林---1、歹馬老板 ——吃空子(有空再寫典故)。 2、嘎嘎 ——指熟了的肉,生的不這樣叫。?
3、克料子 —— 死了;完了。 4、cà(第四聲)5 —— 相當於現在的泡妞?
5、丁丁 —— 指男女的性行為;丁丁蟲指老嫖客。 6、保爺(báo yē)—— 吸毒?
7、麻直—— 壹直 8、密密—— 形容轉的很快;小時候的壹種玩具。?
9、勒杯—— 墊圈。 10、蒙蒙娘腔—— 捉迷藏。?
方言(topolect或dialect[1]?)壹詞最早出自楊雄(前53—18)的《輶軒使者絕代語釋別國方言》壹書。東亞人口中的“方言”全稱為“地方語言”,對應英文中的“topolect”,指的是某壹地區的語言,官府壹般用它來指代非官話(標準語)的語言,這種劃分不考慮語言之間的親屬關系。而歐洲人口中的“方言”,指的是十八世紀後開始普遍稱呼的位於“語言(language)”下壹級的“方言”,對應成英文是“dialect”,它根據語言之間的親屬關系(發音、詞匯、語法)劃分出語系(family)、語族(group)、語支(brach)和語言(language),位於語言下的則是方言(dialect),不過也會受到官府的影響,但總體追求學術性。中國的方言,有英文”Varieties of Chinese“壹詞來翻譯。
是語言的變體,根據性質,方言可分地域方言和社會方言,地域方言是語言因地域方面的差別而形成的變體,是全方言民語言的不同地域上的分支,是語言發展不平衡性而在地域上的反映。社會方言是同壹地域的社會成員因為所在職業、階層、年齡、性別、文化教養等方面的社會差異而形成不同的社會變體。例如<犯扯,犯貧,犯病,>之類的很多城市有很多不同的地方話都是比較有特點的。
壹些語言學者認為,所謂“方言”和“語言”的區別基本上是任意的,遭到其他很多語言學者反對,並提出種種不同的判斷標準,這些不同的判準卻常常會產生不壹致的結論。壹般來說,所有的方言實際上都可以被稱作或視作語言(相互之間關系親緣較近的語言可以互稱為對方的方言,而相互之間親緣關系遙遠,在形成和發展歷史上相關性較小的語言則不可互稱為對方的方言。)
在實際操作中,個別語言之所以為“方言”,通常是由於以下的原因:
缺少適當的書面語,語言未達到準確描述的程度;語言使用者沒有屬於自己的國家; 同壹民族(或國家)擁有多個語言系統。以下對語言學者幾種比較常用的“方言與語言比較”的判別方式進行討論,並進壹步指出這些判準在實際應用上的困難。在壹些情況之下,對於語言和方言的界定,已不僅是語言學層面上的問題了。
註意:“所謂“方言”和“語言”的區別基本上是任意的”,指的是,壹種語言(口音),如濟寧話,可以稱其為壹種方言,同時也可以稱其為壹種語言,而不可理解為,任何壹種語言,可以稱作另壹種語言的方言,判定壹種語言是否另壹種語言的方言,要從語系歸屬,語法,同源詞等多方面考量,同時兼顧壹些政治等其他因素。