最新版《現代漢語詞典》(第5版)有哪些變動?
2)坐和座。上版在詞條中列“坐位”為推薦詞,但是在舉例或者釋義中卻用“座位”;現在改為“座位”為推薦詞。 3)唯和惟。上版中在“只,單單”義項上,以“惟”為推薦字,如“惟壹”“惟恐”“惟利是圖”等;現在以“唯”為推薦字。提醒:“惟妙惟肖”應為“惟”。 4)像和象。上版“想像”是推薦詞,且只收“想像力”壹詞;可能是根據全國科技名詞委員會已經審定的要求,現在改為“想象”為推薦詞,並只收“想象力”壹詞。 5)陰和蔭。“蔭”,上版為“樹陰,舉例為綠樹成蔭”,本版為“樹蔭,舉例為綠樹成蔭”;上版收有“成陰”詞條,且舉例為“綠樹成陰”,前後有矛盾,本版收“成蔭”為推薦詞,“林蔭道”為推薦詞(但這樣處理又與目前的國標相違背,但又有消息說跟即將頒布的《規範漢字表》是壹致的)。 另外,象聲詞“丁當”調整為“叮當”,“丁東”調整為“叮咚”。 個別詞語的組合關系也作了調整。例如,原來指“桿狀物”時,量詞用“枝”,如“壹枝槍”“壹枝筆”;現在調整為“支”,如“壹支槍” “壹支筆”。原來的“做貢獻”現在調整為“作貢獻”。有的原先組合關系沒有明確,這次明確了,如例句中出現了“作報告”(今後不要寫成“做報告” )。 語音方面也有若幹調整,例如“綠油油”“毛茸茸”後兩音節由陰平調整為陽平,但這些調整壹般不影響編輯工作。 另外,《現代漢語詞典》2002年增補本“肯綮”之“綮”,《現代漢語詞典》註為qǐng,《新華字典》、《辭源》、《辭海》註為qìng,《現代漢語規範字典》不僅把“肯綮”之“綮”註為qǐng,而且特地指出“不讀qìng”。 (《現代漢語詞典》新版已改) 是的,《現代漢語詞典》上版“百廢具興”為推薦詞,新版“百廢俱興”為推薦詞,這樣就符合(GF 1001-2001 )《 第壹批異形詞整理表》的規定了。類似的還有“必恭必敬”改為“畢恭畢敬”,“攙和”改為“摻和”,“攙假”改為“摻假”, “攙雜”改為“摻雜”,“侈糜”改為“侈靡”, “帶孝”改為“戴孝”,等等。 是的,例如: 1)“財產”,上版《現代漢語詞典》釋作“指擁有的金錢、物資、房屋、土地等物質財富”。現改為“指擁有的財富,包括物質財富(金錢、物資、房屋、土地等)和精神財富”。 2)《現代漢語詞典》的壹些首選詞根據社會習慣(或某些專家標準)改動為(後為新版首選詞條):喀嚓—哢嚓,釘梢—盯梢,花消—花銷,熱中—熱衷,塌實—踏實,強嘴—犟嘴,倔強—倔犟,好高務遠—好高騖遠。 是的,例如:1)《現代漢語詞典》2002年增補本的“渡”第壹個義項“由這壹岸到那壹岸;通過(江河等)”舉例中有“渡過難關”壹詞。而該詞典“***”字的詞中有“***度”壹詞,舉例中有“***度難關”壹詞。在該詞典“度”的義項“過”中如是寫“指時間”,而渡的義項上面已經提過了,可以看出“度”是用於時間上的,而渡是用於空間上的,“難關”是對某事空間形象上的比喻,理應用渡,而非度。(新版已改) 2)《現代漢語詞典》2002年增補本解釋“霸王鞭”的原產地,不用現在統壹規範的譯名“馬來群島”,而用連地圖上都找不到的“南洋群島”,這說明其不現代。(新版已改) 《現代漢語詞典》首選詞多數是符合社會習慣的,,但也有少數跟社會習慣的不同。例如(前為新版首選):火暴—火爆,得意揚揚—得意洋洋,拉拉隊—啦啦隊,宴爾—燕爾,渾蛋—混蛋,子粒—籽粒,菜子—菜籽,委靡—萎靡,上方寶劍—尚方寶劍,壹相情願—壹廂情願。