當前位置:成語大全網 - 新華字典 - “茜”用於中國人名時能否讀 xī?

“茜”用於中國人名時能否讀 xī?

“茜”用於中國人名時可以讀xī,也可以讀qiàn。

妳完全有權堅持妳名字中的“茜”字需要讀成“xī”。即使妳學長覺得這個字本來應該念“qiàn”、即使10個名字裏帶這個字的人9個念“qiàn”,只要妳本人聲明妳自己名字裏的這個字念“xī”,他在妳這也得尊重妳的叫法。

我國現行法律中似乎並沒有哪壹條限制公民對自己姓名中的字選擇指定讀音的權利。雖然現實中也沒有靈活到像日本那種DQN到可以寫作“皇帝”讀作“しいざあ”的程度,但至少就多音字而言,從常用規範讀音中選擇壹個使用還是沒什麽問題的。

原則上,其實妳可以擁有任何名字(包括藝名、筆名等),只是用來登記辦理身份證的那個名字必須是規範漢字。曾經有人起名“趙C”導致無法辦理二代身份證,跟當地公安局打了幾年官司,最後結果是改名和解。

註意這裏有個比較微妙的點:身份證只登記文字,不登記讀音(日本的情況也是類似原理)。但是當妳辦理護照的時候,就必須決定每個字的讀法,因為護照上的姓名是需要登記拉丁字母(漢語拼音)拼法的。

這時候如果妳擅自指定本來沒有的讀音,例如本來漢字是“張”字,拼音欄妳非要玩個性化填個“JIANG”上去,估計人家不壹定給妳辦理。

但是無論如何,對於“茜”這個字而言,“qiàn”和“xī”都是新華字典上有記載的常用規範讀音。作為名字的主人,妳從這兩個音裏面挑選是沒有任何問題的。