由於大部分人都使用拼音輸入法打字,而且很多人前後鼻音分辨不清,導致經常把“曾經”誤寫作“曾今”。在2012年最新版的《新華字典》和《辭海》中,都沒有“曾今”這個詞。
《新華字典》中,“曾”讀作céng時的解釋如下:
曾
céng
副
(形聲。從八,從曰。本義未明。副詞。用來加強語氣)
過去發生過——表示有過某些行為或情況〖once〗
江南好,風景舊曾諳。——唐·白居易《憶江南》
斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。——宋·辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》
又如:曾不(不曾);幾年前我曾見過他壹面;我曾去過杜坪鄉
已經〖already〗——表示動作行為已經進行。如:似曾相識
竟,竟然;尚〖gosofarasto;unexpectedly;actually;still;yet〗
以殘年余力,曾不能毀山之壹毛,其如土石何?——《列子·湯問》
曾
céng
形
通“層”。重疊〖overlapped〗
有虞之王,燒曾藪,斬群害,以為民利。——《管子·輕重戊》
大廈曾架,擬於昆侖。——《淮南子·本經》
蕩胸生曾雲。——杜甫《望嶽》