A. a shot in the arm
興奮劑;激勵
例:We have won the Nobel Prize, and I think it is a shot in the arm that is really deserved and needed.
我們獲得了諾貝爾獎,我想這是我們應得的壹種激勵。
B. a slip of the tongue
失言,口誤
例:slip of the tongue made me say Robert instead of Richard.
他的口誤使他得罪了人,使他失去了壹位朋友。
C.a slap on the wrist
[口語]溫和的警告;輕微的處罰
例:This law ought to be tighter: it must n't give criminals just a slap on the wrist.
這項法律應當再嚴厲些,不應該只是輕輕地懲戒壹下罪犯。
D. a pain in the neck
(口語)討厭的家夥;討厭的任務
例:No, I don't. You might not know that she's a pain in the neck.
不,我不去。妳也許不知道,她可是壹個另人頭痛的人。
樓主的題目的確很難,我查了好久的資料才找到這些俚語的,所以從他們的中文意思可以得知選C,老板應該會略施懲戒。
(二)每日壹詞:理解之後請將字典的英語定義翻譯成中文。
Resilient
— adj
1. (of an object or material) capable of regaining its original shape or position
after bending, stretching, compression, or other deformation; elastic.
壹件物品或材料能夠還原到初始的形狀和狀態,在被彎曲、拉升、壓縮或其他變形之後。
(換言之,就是有彈性的意思)
2. (of a person) recovering easily and quickly from shock, illness, hardship, etc;
irrepressible
壹個人在受到打擊、疾病和困難之類的挫折之後能夠快速地恢復常態;抑制不住的,戰勝不了的。