原文:
甘戊使於齊,渡大河。船人曰:“河水間耳,君不能自渡,能為王者之說乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短長,謹願敦厚,可事主,不施用兵;騏驥騄耳,足及千裏,置之宮室,使之捕鼠,曾不如小貍;幹將為利,名聞天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下隨流,吾不如子;說千乘之君,萬乘之主,子亦不如吾矣。”
——選自劉向《說苑卷十七·雜言》
譯文:
甘戊出使齊國,要乘船渡過壹條大河。船夫說:“河水間隔很窄,妳都不能靠自己的力量渡河,怎樣說服齊王呢?”甘戊說:“不是這樣的,妳不知道這其中的道理。事物各有長處和短處,那種謹慎老實誠懇厚道的臣子,可以輔助君王,用兵打仗不派用處;好馬(可以)日行千裏,而把它們放在家裏,讓它們去捕老鼠,還不如野貓;幹將可以算是鋒利的寶劍,天下聞名,可是工匠用它劈削木頭,還不如斧子。現在用槳劃船,進退自如,我不如妳;說服有千萬輛戰車的君王,妳就比不上我了。”