當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 八上英語第四單元sectionA2d翻譯,謝謝

八上英語第四單元sectionA2d翻譯,謝謝

翻譯如下:

格雷格:嗨,我叫格雷格。我剛到鎮裏。

海倫:嗨,我叫海倫。歡迎妳來到這個街坊!到目前為止,妳覺得它怎麽樣?

格雷格:這個地方太棒了,不過我根本還不清楚周圍的路。

海 倫:這樣說吧,最好的超市是在中心街那裏。妳可以在那裏買到最新鮮的食物。

格雷格:噢,太好了。這裏周圍有電影院嗎?我愛看電影。

海 倫:有,陽光電影院是最新開的。妳可以坐得最安逸了,因為他們的座位是最大的。

格雷格:謝謝妳告訴了我這些。

海 倫:沒事兒。

英語翻譯技巧:

1、省略翻譯法

這與最開始提到的增譯法相反,就是要求妳把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沈雜累贅。

2、合並法

合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到壹起,形成壹個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目裏出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。