為甚麼會是譯作『上人』的!?
在此先向在坐看倌解釋壹下甚麼是『猊下』。猊下(げい‐か GEI-KA│猊,粵音∶危,別問我國語讀音壹壹;)是日語中的用詞,根據我到書店翻查最新版本的大新書局日漢字典解釋,1∶高僧身旁 2.對高僧的敬稱。再翻查壹下日本的網上字典,還可以是對某宗派的高階人員的敬稱,同時亦與另壹詞匯『猊座』是相關的。若翻查香港坊間的中文詞典,單獨壹個猊字是沒有解釋的,它會指示妳翻去查『狻猊』壹詞,而狻猊則是指獅子。找不到有猊下這個字匯………再翻查辭源和辭海!狻猊是龍的九個兒子之壹,是獅子,喜歡坐(甚麼?紀錄片中的獅子不是狩獵就是躺的耶!)。而這喜歡坐的狻猊,則又引申出『猊座』這個與日語相通的詞。猊座是佛座的意思,又稱獅子座,由於獅子音同"師子",因為稱佛祖的說法為師子吼,所以說法的座位稱作獅子座,同樣可以解作在高僧身旁。不過,始終沒有猊下這個詞,可見猊下是日語中才有的用詞。