其實 字典的作用是解釋單詞用的。要知道那些單詞間的差別有的時候是中文解釋不了的,但是,英語壹看就知道區別了。
妳其實可以三本都參考看看,應該各有所長吧。
我家裏的牛津雙解是第六版的。例句很多,分得也細。可是看著有點壓抑。偶爾會翻閱壹下。
現在 我在網上找了個朗文的英英字典,把詞打進去就可以直接找到想找的東西了。很方便,還是英語解釋的。比有道和金山正常點。用得詞也相對簡單常用 查發音的話,百度字典發音算是人發出來的。別的軟件發音,我看還是算了吧。本來Google 字典的發音也很正的。今天剛剛開始抽風改版了。沒有發音也沒有解釋。只有中文意思了。
(主要是懶得捧著重重得字典翻來翻去)
(地址妳要的話,我發消息給妳。這裏不發了,百度要吞回答的)
柯林斯 我在靈格斯 這個英語字典軟件裏用過。 還可以,字詞不難,有時看得雲霧不明白。他不是解釋詞語,是告訴妳 這個詞在什麽情況下用。沒用過紙質的,所以不好說。
麥克米倫不了解~ 不作回答。
買本有親和力的字典,查知識是種享受。不然放著占地方。妳實在要買的話,冷靜下來到書店站半個小時去比對比對,是不是真的需要,再做決定。5分鐘、10分鐘,壓不住妳的占有欲。