坐騎的騎字讀qi還是ji啊,如果讀ji為什麽拼音上打zuoji打不出來啊
驃騎將軍讀‘票寄江軍’,在漢代武官職位中,騎讀ji,第四聲。還有‘車騎將軍’讀‘車寄江軍’。以及唐朝詩人杜牧的《過華清宮絕句》中的“壹騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來”的‘騎’也讀‘寄’。總之,作為名詞時,含有“座駕;乘坐的工具”之義,讀‘寄’,作為動詞時讀‘旗’。以此類推,坐騎、鐵騎大軍、輕騎、壹騎絕塵讀‘寄’。雖然國家語委在1985年時,把ji(四聲)和qi(二聲)統讀為qi(二聲),但三十多年來,至目前仍有很大爭議。許多學者、教授、高級教師,甚至連央視壹些播音員、主持人也都還有保留讀ji(四聲)的習慣。統讀為qi(二聲)的做法不能確切表達語義,有些閹割的味道。“壹騎(jì)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來”,壹匹快馬揚起千裏塵埃,不過是為博得楊貴妃壹笑,有誰會知道是為了送荔枝到長安呢!