明清之際,政治秩序的巨大變動使得以王夫之、顧炎武、黃梨洲等為代表的壹部分儒家學者開始理論反思,批判程朱理學和心學末流,提出學術要「經世致用」的口號。這種學術思想傳播到了日本,影響了日本江戶時代的學術,「經世論」開始在壹部分學者中流行。
但江戶後期至明治時期,歐美思潮湧入日本。神田孝平首先在《經濟小學》壹書中用經濟壹詞翻譯英文的「political economy」,然而也有人認為是福澤諭吉首先使用這樣的譯法。這段時期,日本學者開始用經濟壹詞指代貨幣經濟發展帶來的種種活動,並有了「經濟指維系社會生活所必須的生產、消費、交易等的活動」的提法。這種與金錢、財物等實際問題相關的定義逐漸在日本流行,這種用法與明清時期中文語境中的「經濟」的原始用法不同。當時日本亦有另壹種譯法「資生」,但是並未被普遍接受。而後用「經濟」壹詞翻譯英文的「political economy」的這種譯法又被梁啟超引入漢語,也取代了嚴復在《原富》中的譯法「計學」或是傳統的「生計學」、「平準學」,並進而在整個漢字文化圈內逐漸取代了經濟壹詞的原本含義。
簡明扼要就是漢語:經濟壹詞源自中國古代,小日本給精簡了