如何解決《牛津小學英語》教材使用中的實際困難
2001年秋季開始,我們使用《牛津小學英語》(譯林版)教材,從三年級起進行新教材的實驗教學。與過去使用的《譯林版小學英語》教材相比,《牛津小學英語》(譯林版)在知識的難度、深度、廣度等方面大大超過了老教材的要求:詞匯量、習慣用語比過去增加了兩倍多;在語言知識的運用上要求更靈活多變,突出了詞義的引申、比較;口語表達上更貼近現代英美國家人士的語言習慣,尤其在“提高學生對中外文化差異的敏感性和鑒別能力,培養初步的跨文化交際能力”方面,《牛津小學英語》(譯林版)教材作了全新的嘗試,選擇了許多與英美文化背景相關的內容作為學習材料。在近幾年的《牛津小學英語》(譯林版)新教材教學中,我們除了感受到它許多優於老教材的特點外,也碰到了壹些困難。困難之壹:在使用新教材過程中我們發現相當壹部分學生在語音上存在著不同程度的困難,他們沒有獨立識詞的拼讀能力,學習英語靠鸚鵡學舌,背誦單詞靠死記單詞字母順序,還不時地給英語單詞加註漢語拼音或漢字;朗讀時缺乏語流音變,不能表情達意,壹些學生甚至害怕當眾朗讀。對策:上述問題可能與新教材在語音教學方面的要求不同有關。《牛津小學英語》(譯林版)教材註重單詞發音規則滲透,整套教材刪去了音標部分的教學,甚至書後的單詞表中的單詞也沒有標註音標。在新教材學習過程中,學生在語音方面對教師的依賴程度加深了。因此在英語教學中我們需要采取壹些方法來突破這個阻礙學生學習的語音難關:1、教字母、音素、音標掌握拼讀能力的同時,培養學生學習英語的能力《牛津小學英語》(譯林版)教材雖然沒有明確提出音標教學,但我們可以在字母、單詞中有意識地滲透音標教學。在語音教學中要引導學生註意字母與音素、字母與音標之間的聯系。如:英漢相似的音的比較:y—[i:]、w—[w]、h—[h]、g—[g]等;英英相似的音的比較:[i:]—[i]、[s]—[θ]等;字母與音標之間的聯系:如部分元音字母、大部分輔音字母都與其相應的元音音標、輔音音標形似:如p—[p]f—[f]h—[h]等;還有字母組合的發音,ee—[i:] 、oo—[u] / [u:]、ou—[au]等。2、教會學生查字典,鞏固拼讀能力,發展學生的預習能力和自學能力 ①在學生有強烈欲望想要自己獨立識詞的時候,適時地使學生掌握單詞的拼讀能力,即集中強化單音教學;②在學生具有了初步拼讀能力之後,要立即鞏固教學效果,及時教會學生查字典,為發展學生的預習能力和自學能力打下了基礎。③給學生提供壹些精彩的英語句子或短小的文章,讓學生能夠通過查字典閱讀,這樣就擴大了學生的詞匯量,提高了單詞的復現率,加大了語言的實踐量,使學生形成在英語的使用中掌握英語的良好學習策略。困難之二:《牛津小學英語》(譯林版)中有許多單詞、短語在3A—6B各冊教材中多次出現,但意思和用法卻各不相同。如:“head”在4B教材中是名詞“頭部”的意思,而在6A教材Unit 1出現了“head the ball to the goal”,“head”表示“用頭頂”;“milk”在4A中指“牛奶”而在6A裏卻是“擠奶”的意思……如何讓學生準確地把握這些單詞和短語的用法和含義,這是壹大難題。對策:“新課標”規定基礎教育階段學生應該學習和掌握英語語言基本知識,包括語音、詞匯、語法、功能和話題五部分。其中詞匯部分要做到“了解英語詞匯包括單詞,短語,習慣用語和固定搭配等形式;理解和領悟詞語的基本含義以及在特定語境中的意義。”在詞匯教學中我主要采用“英語引申比較教學法”。引申比較教學是先引申出兩個以上的詞語,然後進行比較。通過引申來擴大和豐富學生的詞匯量,通過比較來幫助學生理解和使用語言。在教學中,我們常用的引申比較方法有以下幾種:1、同、近義詞的引申比較 同、近義詞的引申比較是指在講到某個詞在本課中的基本含義時,如有意義相同或相近的其它詞,就引申出來加以解釋、辨析。例如:4A中出現的“tall”與5B中出現的“high”。tall意為“高的”,壹般指人的身材高,有時指“高而細長”,如指桅桿、旗桿、塔尖、樹等,其反義詞是short;high意思也是“高的”,但是指從底部算起的“高度”,也指程度、數量、質量的高,反義詞是low。通過同、近義詞的引申比較,學生擴大了詞匯量,弄清了它們之間的異同,從而掌握了詞的正確用法。2、詞的音形的引申比較Whose handkerchief is this?(whose[hu:z]誰的,指“問物主”)引申比較:Who’s this boy in the blue shirt ? ( who’s [ hu:z ] 誰是,指“問人” ) 3、同壹單詞不同詞性的引申比較There’s a glass of milk on the table. (此處“milk”是名詞,指的是牛奶) I milked cows on the farm last Sunday.(此處“milk”是動詞,指的是擠奶)4、相似短語的引申比較 英語中有大量的短語,這些短語的含義比較復雜,使用比較靈活。在英語教學中,我們要重視相似短語的引申比較。例如: I asked the man the way to the supermarket. (ask sb. sth. 意為“詢問某人某件事”) 引申比較:They asked the driver to take the wallet to the police station.( ask sb. to do sth.意指“請求某人做某件事”)。困難之三:在《牛津小學英語》(譯林版)教材中出現了許多牽涉到外國文化背景知識的內容,憑小學生已有的認知水平是很難理解的。比如:5A教材出現了“Halloween”為主題的課文,其中提到了人們為慶祝萬聖節做的壹些準備,由於學生對這個西方節日知之甚少,因此這篇課文學起來十分吃力。對策:“新課標”提出要培養學生的英語文化意識。實際上由於不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學習和用英語進行交際中常常會出現歧義誤解,用語不當的現象。如:用How old are you?來表示對外國人的關心,殊不知這侵犯了別人隱私(privacy),會激起對方的反感。而文化導入的成敗很大程度上取決於其是否能與語言教學、特別是課堂教學有機地結合起來,因此在英語教學中,我們可以從以下幾方面入手培養學生的英語文化意識:1、揭示詞匯的文化內涵詞匯教學的難點是某些詞語的文化內涵。因此對於壹些詞匯和習慣用語,教師應著重介紹或補充與之相關的文化背景知識,必要時進行漢語文化比較,使學生不但知道它們的表層詞義,更能了解其文化內涵。例如,漢語中的“狗”常帶有“令人討厭、卑鄙”等貶義,像“走狗”、“狼心狗肺”等,而西方人認為dog是人的忠實朋友,表示“忠實”、“友好”等意。在英語習語中,常以狗的形象來比喻人的行為,如“You are a lucky dog.”(妳是壹個幸運兒);形容人“病得厲害”用sick as a dog等。2、挖掘語篇的文化信息《牛津小學英語》(譯林版)教材選材廣泛,許多課文涉及英語國家典型的文化背景知識。在閱讀教學中,我們不但要讓學生把握文章的內容主旨,學習語言知識,提高語言技能,還要引導他們隨時隨地挖掘其中的文化信息,拓寬自己的文化視野。如:5A教材中出現了“the first floor”,在英式英語中它指的是二樓,而美語中則是指壹樓;再如, 5A教材中提到的“Halloween”是西方的鬼節,節日期間人們會舉辦化妝晚會,小孩會提著南瓜燈籠遊玩或拿著提簍去挨家挨戶討糖吃,課文中提到的購買南瓜燈籠和面具就是為慶祝節日準備的。了解這些節日知識後,學生就能更好地理解、把握課文了。3、讓學生體會交際活動中的文化差異在英語教學中,我們可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結歸納,這對學生進行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進作用。在英語教學中,我們要始終保持“審視自我——發現問題——剖析原因——尋找對策——反思成效” 的研究態度,這樣才能使我們的教學之路越走越寬,越走越遠……