當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 求官敗風俗文言文

求官敗風俗文言文

1. 求孫休的文言文原文,那篇文章就是講了孫休登帝位後大赦天下,興

出自《三國誌吳書三 三嗣主紀》,這是孫休除掉孫綝真正掌權後所下的兩道詔書,內容分別鼓勵教育和農桑,原文為:

詔曰:“古者建國,教學為先,所以道世治性,為時養器也。自建興以來,時事多故,吏民頗以目前趨務,去本就末,不循古道。夫所尚不惇,則傷化敗俗。其案古置學官,立五經博士,核取應選,加其寵祿,科見吏之中及將吏子弟有誌好者,各令就業。壹歲課試,差其品第,加以位賞。使見之者樂其榮,聞之者羨其譽。以敦王化,以隆風俗。”

二年春正月,震電。三月,備九卿官,詔曰:“朕以不德,讬於王公之上,夙夜戰戰,忘寢與食。今欲偃武修文,以崇大化。推此之道,當由士民之贍,必須農桑。管子有言:‘倉廩實,知禮節;衣食足,知榮辱。’夫壹夫不耕,有受其饑,壹婦不織,有受其寒;饑寒並至而民不為非者,未之有也。自頃年已來,州郡吏民及諸營兵,多違此業,皆浮船長江,賈作上下,良田漸廢,見谷日少,欲求大定,豈可得哉?亦由租入過重,農人利薄,使之然乎!今欲廣開田業,輕其賦稅,差科強羸,課其田畝,務令優均,官私得所,使家給戶贍,足相供養,則愛身重命,不犯科法,然後刑罰不用,風俗可整。以群僚之忠賢,若盡心於時,雖太古盛化,未可卒致,漢文升平,庶幾可及。及之則臣主俱榮,不及則損削侵辱,何可從容俯仰而已?諸卿尚書,可***咨度,務取便佳。田桑已至,不可後時。事定施行,稱朕意焉。”

2. 《事先敗而後成》文言文翻譯

是古時黔中之地,怎麽撐得住即將倒塌的大屋子呢?英雄好漢誇耀自己的膽識本領,說壹丸泥團可以封得住函谷關。

做事先失敗,後來才得以成功,叫做“失之東隅,收之桑榆”。事情將要成功。

爭端憑空而起,而產生了意外糾紛黃帝劃分了中國的疆域,稱為不毛之地。肥沃豐饒的田地,叫做膏腴之田,又稱為尾閭,如金鑄成的城,如湯沸熱的池,只差最後壹點點、洛二水同時枯竭,是嫌它失時,泰山像礪石與天***存。

皇帝居住的都城稱為京師、湘陰的青草湖、潤州的丹陽湖;東魯、西魯就是山東。 拿湧出的泉水來充饑、廣西。

河南位於中原的中心位置,所以又稱為中州;長安為陜西首府,古代是秦國的轄地,做學問而有了成就,則可用誕登道岸來形容、巴陵的洞庭湖、蘇州的太湖,這是中國著名的五大淡水湖。 四川就是西蜀,雲南漢朝時建置滇池;貴州地處南蠻所以叫做荒服,就好像只用壹根大木;自負豪氣的人叫做湖海之士。

壹個人只會尋問屋舍講求田畝,那就表示胸無大誌。得到某物卻壹無所用,比喻人的見識太淺;精衛的銜石填海,是指做事徒勞無功,拍著土壤引吭高歌;西周時的百姓樸實講仁義,都能互相謙讓耕地;南京就是建業,別名又叫金陵,是說辭去官職以求輕松悠閑,由此可見他清高的節操可以風世,旅居在外的人,稱自己的故鄉為梓裏。

蓬萊和弱水路途遙遠艱險,只有神仙才能飛渡到那裏,十洲和三島山高路遠,只有虔誠修養的仙人才能居住在那裏,就說像受到河水壹樣的滋潤。 沒有責任牽絆的人叫做江湖散人,當二水合流後,依然清濁分明,化遠為近的方法。

勢單力孤難以完成大事業,是帝王分封功臣時的誓盟之辭、山西的舊名;管理火的神稱為祝融又叫回祿,太守清廉愛民,越王石才會顯現於世。 風俗淳樸的鄉裏稱為仁裏,風俗惡劣的地方叫做互鄉;孝順父母的曾子,不願進入裏名叫勝母的地方是恨它不孝;主張非樂的墨子,車子走到名叫朝歌的城邑時,涇水和渭水有清有濁,東粵、西粵即為廣東。

金城湯池形容城墻和護城河堅固、牢不可破,好像平地生了風波。有自己的主張能擔當大任,遇事毫不動搖者,可稱為中流砥柱。

黑子和彈丸都是形容很小的地域,廢除自古以來的井田制度,就掉頭而返。 浙江從前稱為武林,本是越王的故國;豫章,放在壹起也能分辨得出來,就如同獲得長不出農作物的石頭地、中嶽嵩山,這是中國著名的五大高山。

饒州的鄱陽湖。 滄海桑田比喻世事變遷很大;河清海晏是天下太平的征兆;能夠掀天揭地做大事業的人,才能稱為有才能的奇人,才有了都邑的界限,夏禹平治了洪水,才奠定了山川的位置。

天地間的山川河脈雖然不曾更改,也覺得很快樂,是贊美人安貧樂道,自古以來它們的稱呼卻各有不同。 北京古時稱幽州或稱燕國,別名又叫金臺。

海神的名字叫海若,海眼是海下泄水的洞孔,開阡陌獎軍功。夏桀暴虐無道。

福建壹省古時統稱七閩,湖廣地方舊名叫做三楚;秦始皇時有揮鞭驅趕石頭造橋的奇術。 堯帝時洪水為患九年,商湯時有七年的大旱天災。

商鞅沒有仁德。 希望得到別人的包容。

費長房通曉收縮土地,半途忽然停止了。黃河像衣帶萬古流長;咽喉和右臂都是身體上重要的部位,說如同大海能涵容得下;感謝他的恩澤。

堯帝時黎民百姓都能怡然自得,以示懲戒。 路上不撿拾他人的失物,隱居在家不肯出來做官;情願在清靜的東山高枕無憂,澠水苦味,淄水和澠水的味道不同。

淄水和澠水都位於山東境內,淄水甘甜。 土壤貧瘠,地面長不出五谷草木的,祝他永久存在,並誓立永久和好的盟書。

跋涉是說行路非常艱難,康莊大道是說道路極為平坦寬廣,上天便使伊。 掌管河水的神稱為馮夷又叫做陽侯、南嶽衡山、北嶽恒山。

東嶽泰山、西嶽華山、吳臯都是舊時江西的稱呼,就稱為“為山九仞,功虧壹簣”。 拿瓠瓢來測量海水。

聖人降臨世間,黃河的水也會呈現清澈。

3. 關於古代風俗的古文

壹、宋 燃爆竹 霹靂聲中舊歲除,為驚疫魃燃青竹。

壹自**發明後,難止新年放鞭俗。 據《神異經》載:西方山中有山臊,犯之則令人寒熱。

但它怕竹子爆聲。於是人們燒竹來趕走它。

唐代詩人來鵠詩雲:『新歷才將半紙開,小庭猶聚爆竿灰。』 宋代王安石詩:『爆竹聲中壹歲除,春風送暖入屠蘇。

』 在**發明之後,人們在春節仍然燃爆竹。 範成大《爆竹行》中描寫燃爆竹的過程:『截筒五尺煨以薪,節間汗流火力透,健仆取將仍疾走。

兒童卻立避其鋒,當階擊地雷霆吼。壹聲兩聲百鬼驚,三聲四聲鬼巢傾。

十聲連百神道寧,八方上下皆和平。卻拾焦頭疊床底,猶有餘威可驅癘。

』 在南宋出現用草紙裹**紮成卷形的爆仗。《武林舊事》:『至於爆仗,內藏藥線,壹連百餘不絕。

』此指用藥線串在壹起的鞭炮。 明代黎淳有《爆竹》詩:『自憐結束小身材,壹點芳心不肯灰。

時節到來寒焰發,萬人頭上壹聲雷。』所詠的是『升天雷』,北方稱為『二踢腳』。

**的發明,本是為和平生活用的,後來用於戰爭,乃是人類的不幸;用於侵略戰爭,更是人類的大不幸。 二、宋 教坊自樂 良辰美景奈何天,淚眼裝歡又壹年。

堪喜歲首無官役,相聚青樓奏管弦。 宋代教坊 *** 原屬宮廷,是為官妓; 『紹興年間,廢教坊職名,如遇大朝會、聖節,禦前排當及駕前導引奏樂,並撥臨安府衙前樂人……』 另有私妓,在市井演唱。

官府有事,如設酒庫賣酒,為招攬生意,『官私 *** ,顧倩只應』。壹年之內,難得休息。

只有新歲初壹有空閑自娛。 三、明 拜年送名片 拜年不必進府門,送上名片抵見人。

各處賀歲皆如此,贈予紙店大筆金。 宋代已用名片拜年,稱為『飛帖』。

各家門前貼壹紅紙袋,上寫『接福』,即承放飛帖之用。 《清波雜誌》載:『元佑年間,新年賀節,往往使用傭仆持名刺代往。

』到明代仍然如此。 文徵明《拜年》詩雲:『不求見面惟通謁,名紙朝來滿敝廬。

我亦隨人投數紙,世情嫌簡不嫌虛。』 清代《燕臺月令》也形容北京『是月也,片子飛,空車走。

』 現代的賀年片、賀年卡,可以說是其遺風。 四、唐 飾梅花妝 初七人日又立春,梅花點額顏色新。

此身若在含章殿,疑是壽陽宮裏人。 古代以正月初七日為『人日』, 《事物記》載:東方朔最初置『人日』。

傳說 宋武帝時,壽陽公主在人日臥含章殿,檐下梅花飄落在公主額上,形成壹種裝飾;宮女效之,以紅點額為『梅花妝』。 此俗傳至唐宋 ,婦女多在臉上畫各式圖案;有『斜紅、面靨』等名目;塗唇有『萬金紅、大紅、內家圓』等名目。

其實 ,婦女在臉上點畫裝飾,早在春秋戰國時已經興起了; 長沙出土楚國女俑的臉上就有圓點的圖案可證。 到唐代發展為往臉上貼金箔花鈿,成為壹種化妝時尚。

五、晉 饋春盤 立春鹹作春盤嘗,蘆菔芹芽伴韭黃。互贈友僚同此味,果腹勿須待膏粱。

古代在立春有吃五辛盤的風俗。 如《荊楚歲時記》載:『元日,……進屠蘇酒,下五辛盤。

』 周處《風土記》:『元日造五辛盤。』 註雲:『五辛所以發五藏之氣,即大蒜、小蒜、韭菜、雲苔、胡荽是也。

』 五辛盤又稱春盤。 《摭遺》載:『東晉李鄂立春日命以蘆菔、芹芽為春盤饋貺。

』 《本草綱目》中說:『五辛菜,乃元旦、立春以蔥、蒜、韭、蓼蒿、芥辛嫩之菜雜和食之,取迎新之意。』 這壹風俗傳到唐、宋、金、元。

如元代耶律楚材有《立春日驛中作窮春盤》詩,其中說到用藕、豌豆、蔥、蔞蒿、韭黃和粉絲作春盤。 六、唐 放燈 火樹銀花不夜天,遊人元宵多留連。

燈山星橋笙歌滿,金吾放禁任狂歡。 正月十五日是壹年中第壹個月圓之夜,故稱『元(月)宵(夜)』。

道家以正月十五日為上元節。 早在漢代已有慶賀元宵之俗,至唐規模更為盛大。

蘇味道的《正月十五日夜》詩:『火樹銀花合,星橋鐵鎖開。暗塵隨馬去,明月逐人來。

遊伎皆濃李,行歌盡落梅。金吾不禁夜,玉漏莫相催。

』成為元宵詩經典之作。 唐睿宗時元夕作燈樹高二十丈,燃燈五萬盞,號為『火樹』。

『金吾不禁夜』是說京城破例取消夜間戒嚴,允許市民逛燈三整夜,又稱『放燈』。 七、宋 蠶蔔 捉弄米粉狀蠶絲,內藏吉語待爾食。

喜得佳兆雖自設,依然歡樂不可支。 宋楊萬裏有《上元夜裏俗粉米為蠶絲,書吉語置其中以占壹歲之禍福,謂之蠶蔔,因戲作長句》詩:『今年上元家裏住,村落無燈惟有雨。

隔溪叢祠稍簫鼓,不知還有遊人否?兒女炊玉作蠶絲,中置吉語默有祈,小兒祝身取官早,小女只求蠶事好。』雲雲。

既說是裏俗,可知是楊萬裏家鄉江西吉州地方的風俗;也即南方養蠶地區的風俗。 八、明 走百病上城頭 姐妹元宵結伴遊,金吾不禁登城頭。

走出深閨祛百病,勝到嶽陽萬丈樓。 六對山人《錦城竹枝詞》:『為遊百病走周遭,約束簪裙總取牢。

偏有鳳鞋端瘦極,不扶也上女墻高。』 描寫當時成都婦女在元宵夜遍遊城墻為樂事 九、唐 送窮 年年晦日送窮神,柳車草船載出門。

瀝酒再拜早離去;老窮方走新窮臨。 送窮之俗,自漢已有之。

西漢揚雄有《逐貧賦》。 據《金谷園記》雲:『高陽氏子瘦約,好衣敝衣食糜。

人作新衣與之,即裂破以火燒穿著之。宮中號曰窮子。

正月晦日巷死。今人作糜,棄破衣,是日祀於巷,曰送窮鬼。

4. 用現代文翻譯:文言文< >之 “我洪州人也,將與北都求官

原文

天寶中,有書生旅次宋州。時李勉少年貧苦,與壹書生同店。而不旬日,書生疾作,遂死不救,臨絕語勉曰:“某家住洪州,將於北都求官,於此得疾且死,其命也。”因出囊金百兩遺勉,曰:“某之仆使,無知有此者,足下為我畢死事,余金奉之。”勉許為辦事,余金乃密置於墓中而同葬焉。後數年,勉尉開封。書生兄弟賫洪州牒來,而累路尋生行止,至宋州,知李為主喪事,專詣開封,詰金之所。勉請假至墓所,出金付焉。

譯文

天寶(唐玄宗年號)年間,有書生遊學住在宋州。當時李勉年少窮困,和壹個書生住在同壹個店裏。沒過多長時間,書生患了病,無法醫治而死,書生臨死告訴李勉說:“我家住在洪州,我將到北都(今太原)謀求官職,在這裏得病將要死了,這是命啊。”並從口袋裏兩百兩金子給李勉,說:“我的家丁仆人,沒有知道這個的,您為我處理後事,余下的錢送給妳了。”李勉答應他為他辦後事,剩下的金子秘密放在墓裏和書生壹同埋葬了。幾年以後,李勉做了開封縣尉。書生的兄弟帶著洪州官府開的證明,沿路打聽書生的行路、住宿,到了宋州,知道是李勉為書生主持的喪事,專門到開封面見他,詰問金子的下落。李勉向上級請假到了墓地,挖出金子交給了他們。

5. 閱讀下面的文言文,完成下列題訓儉示康(節選)近歲風俗尤為侈靡,

答案:1.A;2.C;3.D;4.D;解析:(1) 速,招致 (2) (應為戌) (3) (①為正面例子,②文中只講奢豪,文中未涉及其敗) (4) (人莫之非,即人莫非之,人們不指責批評他,並等於認為他可以豪侈) (5) 風氣敗壞得像這樣,居在高位的人即使不能禁止,(難道能)忍心助長這種惡劣風氣嗎?(頹弊:敗壞。

雖:即使。忍:忍心。

句子順暢,註意反問問句式。以上各點各壹分。)

君子少貪欲,就不會為外物所役使,(不受外物的牽制),可以走正直的道路。(役:役使;被動句式;條件關系復句;以上各點各壹分。)

不只是妳自身應當實行(節儉),(還)應當以(節儉)來教誨妳的子孫。(徒:只;身;自身,親身;服行:實行;以上各點各壹分。)

附文言文譯文: 近年風氣尤其奢侈浪費,當差的大都(穿)士人的衣服,農夫穿絲織品作的鞋。我記得天聖年間(我的)父親作群牧司判官(時),客人來了未嘗不擺放酒席,(但)有時斟(酒三次),(有時)斟五次,最多不超過七次(就不斟了)。

酒(是)向市上買的,水果限於梨、栗子、棗、柿子之類,下酒菜限於幹肉、肉醬、菜湯,食具用瓷器和漆器。當時士大夫人家都這樣,人家(並)不譏笑非議。

(那時)會聚次數多而禮意殷勤,食物少而感情深厚。近來士大夫家庭,酒(如果)不是(照)宮內釀酒的方法(釀造的),水果、下酒菜(如果)不是(擺)滿桌子,(就)不敢約會招待客人朋友。

(為了約會招待,)往往(先要用)幾個月(的時間)準備,然後(才)敢發請柬。如果有人不這樣做,人們(都)爭著非議他,認為(他)沒有見過世面、舍不得花錢。

因此不跟著習俗順風倒的(人),(就)少了。唉,風氣敗壞得像這樣,居高位有權勢的人雖然不能禁止,(難道能)忍心助長這種惡劣風氣嗎? 禦孫說:“節儉(是各種好)品德的***(有特點);奢侈(是各種)罪惡中的大(罪)。”

“***”(就是)“同”,(是)說有(好)品德的人都是由節儉而來的。(因為如果)節儉就是少貪欲。

有地位的人(如果)少貪欲,就不為外物所役使,不受外物的牽制,可以走正直的道路。沒有地位的人(人)如果少貪欲,就能約束自己,節約用度,避免犯罪,豐裕家室。

所以說:“節儉(是各種好)品德的***(有特點)。”(如果)奢移就會多貪欲。

有地位的人(如果)多貪欲,就會貪圖富貴,不走正路,(最後)招致禍患;沒有地位的人(如果)多貪欲,就會多方營求,隨意浪費,(最後)敗家喪身:因此,作官的(如果奢侈,就)必然貪贓受賄,在鄉間(當老百姓的,如果奢侈就)必定盜竊他人財物。所以說:“奢侈(是各種)罪惡(中)的大(罪)。”

古時候正考父用稀粥維持生活,孟僖子(因而)推知他的後代必定有顯達的人。季文子(前後)輔佐三位國君(他的)小妻子 *** 絲綢,馬不餵小米,有名望的人認為(他)忠(於公室)。

管仲(使用)刻有花紋的食具、紅色的帽帶,(住宅有)上邊刻著山嶽的鬥拱,上邊畫著水藻的梁上的短柱(生活奢侈華),孔子看不起他,(批評他)見識不高。公孫文子(在家裏)宴請衛靈公,史鯄知道他(壹定將要)遭到災禍,(果然)到了(文子去世,文子的兒子)公孫戌(時),(公孫戌就)因為富裕招罪,出國逃亡。

何曾壹天吃喝(要花)壹萬(個)銅錢,到了孫子(這壹代就)因為傲慢奢侈而家人死光。石崇以奢侈浪費來向人誇耀,終於因此而死在刑場上。

近年寇萊公的豪華奢侈,在當代人中堪稱第壹,但是因為(他的)功業大,所以人們不批評他。(可是他的)子孫習染他的家風,(也豪華奢侈),現在多數窮困。

其他因為節儉而立下(好)名聲,因為奢侈而自招失敗的事例(還很)多,不能統統列舉。(上面)姑且舉幾個用來教誨妳。

妳不但本身應當履行(節儉),(還)應當以(節儉)教誨妳的子孫,使他們了解前輩的(生活)作風習俗。

6. 求文言文翻譯

原文出自《二十四史·晉書·王隱傳》中的內容,即:

原文內容:

王隱,字處叔,陳郡陳人也。世寒素。父銓,歷陽令,少好學,有著述之誌,每私錄晉事及功臣行狀,未就而卒。隱以儒素自守,不交勢援,博學多聞,受父遺業,西都舊事多所諳究。

建興中,過江,丞相軍諮祭酒涿郡祖納雅相知重。納好博弈,每諫止之。納曰:“聊用忘憂耳。”隱曰:“蓋古人遭時,則以功達其道;不遇,則以言達其才,故否泰不窮也。當今晉未有書,天下大亂,舊事蕩滅,非凡才所能立。君少長五都,遊宦四方,華夷成敗皆在耳目,何不述而裁之!應仲遠作《風俗通》,崔子真作《政論》,蔡伯喈作《勸學篇》,史遊作《急就章》,猶行於世,便為沒而不朽。當其同時,人豈少哉?而了無聞,皆由無所述作也。故君子疾沒世而無聞,《易》稱自強不息,況國史明乎得失之跡,何必博弈而後忘憂哉”納喟然嘆曰:“非不悅子道,力不足也。”乃上疏薦隱。元帝以草創務殷,未遑史官,遂寢不報。

太興初,典章稍備,乃召隱及郭璞俱為著作郎,令撰晉史。豫平王敦功,賜爵平陵鄉侯。時著作郎虞預私撰《晉書》,而生長東南,不知中朝事,數訪於隱,並借隱所著書竊寫之,所聞漸廣。是後更疾隱,形於言色。預既豪族,交結權貴,***為朋黨,以斥隱,竟以謗免,黜歸於家。貧無資用,書遂不就,乃依征西將軍庾亮於武昌。亮供其紙筆,書乃得成,詣闕上之。隱雖好著述,而文辭鄙拙,蕪舛不倫。其書次第可觀者,皆其父所撰;文體混漫義不可解者,隱之作也。年七十余,卒於家。

原文大意:

王隱字處叔,是陳郡陳人。世代貧寒。父親王銓是歷陽令,從小好學,有著述之誌,常暗自記錄晉代時的事以及功臣事跡,沒有完成就去世。王隱以儒家的品德而自守,不交結權貴作靠山,博學多聞,繼承了父親的遺業,對西都舊事作了很多詳盡的探究。

建興年間,過江,丞相軍諮祭酒涿郡祖納對他很器重。祖納喜歡下棋,王隱常常勸阻他。祖納說:“姑且用來解憂罷了。”王隱說:“古人碰上好時代,就以功業來實現自己的誌向;沒有碰上好時代,就用言論來發揮自己的才學,所以不管世道是盛是衰都不困頓。現今晉沒有史書,天下大亂,舊事都散失了,史書不是普通人所編纂得了的。您從小生長在五都,在四方遊歷為官,華夷成敗各種事情都有所見聞,為什麽不記述下來並加以剪裁呢?應仲遠作《風俗通》,崔子真作《政論》,蔡伯喈作《勸學篇》,史遊作《急就章》,還能流行於世,死而不朽。與他們同時代的,人才難道還少嗎?卻都默默無聞,就是因為沒有著述呀。所以君子討厭到死時還默默無聞,《易》提倡自強不息,何況國史能知道得失的蹤跡,何必要用下棋來解憂呢?”祖納嘆息說:“不是我認為妳的道理不對,而是我的能力不夠。”於是上疏推薦王隱。元帝認為創立基業事務繁多,還顧不上史官的事,就擱置起來未作答復。

太興初年,法令制度逐漸完備,就召王隱及郭璞同任著作郞,讓他們編纂晉史。參預平定王敦有功,賜爵平陵鄉侯。當時著作郞虞預私自編撰《晉書》,可是他生長於東南,不了解中原之事,多次拜訪王隱,並借了王隱著的書私下抄錄,見聞漸漸廣泛。此後又忌恨王隱,表現在言談臉色上。虞預出身豪門,交結權貴,***為朋黨以排斥王隱,王隱最終因被誹謗而免官,黜退回家。家貧沒有財力物力,不能撰書,就去武昌依附征西將軍庾亮。庾亮給他提供紙筆,書得以寫成,到朝廷獻上。王隱雖然喜歡著述,可是文筆粗鄙拙劣,錯雜紛亂沒有條理。他的書中有次序的部分,都是他父親寫的;次序混亂意義不明的部分,是他自己寫的。七十多歲時,在家中去世。

7. 求文言文翻譯

試譯如下:

原文鐘季玉,饒州樂平人。淳祐七年舉進士,調為都大坑冶屬,改知萬載縣。淮東制置使李庭芝薦之,遷審計院,改宗正寺簿,又遷樞密院編修,出知建昌軍。會有旨江西和糴,季玉至郡才半年,屬歲旱,度其經賦不能辦,請於朝,和糴得減三之壹。遷提舉常平,未幾,改轉運判官,皆不赴。後以江西轉運判官強起之。郡大胥以賄敗,前使百計護之,季玉卒窮治,投嶺表。俄以秘書丞召還,遭前使構讒而封駁之,改都大提點坑冶。北兵渡江,季玉徙寓建陽,兵至,不屈死之。參考譯文鐘季玉是饒州樂平縣人。淳祐七年考中進士,調職為都大坑冶屬(負責管理冶煉工作),(後)改任萬載縣知縣。淮東制置使李庭芝(向朝廷)推薦他,升至審計院,(又)改任宗正寺主簿,又升任樞密院編修,(後)出京任職建昌軍。恰逢朝廷有旨(派他到)江西議價征糧(和糴:古時官府以議價交易為名向民間強制征購糧食。始於北魏),鐘季玉到郡(任職)才半年,正好遇到大旱年成不好,(他)預計郡裏的賦稅錢糧不能如數置辦完成,(於是)向朝廷請求,議價征糧的份額得以減掉了三分之壹。轉任常平縣提舉,不久,又改任轉運判官,(他)都沒有赴任。後來勉強赴任江西轉運判官。郡裏的樂官(大胥:古代官名。樂官之屬。鄭玄:“大胥、小胥,皆樂官屬也。”)因為行賄事發敗露,前任郡使千方百計袒護他,鐘季玉最終徹底查辦(了他),(判他)流放嶺外(嶺南)。不久(那位郡使)以秘書丞的身份被征召回京,(於是鐘季玉)遭到那位郡使誣陷,但是他封還了皇帝的治罪詔書並加以駁正(封駁:封還並對詔敕之不當者加以駁正。此制漢時已有,但無專職掌管),最終改任都大提點坑冶。(後來)元兵渡江,鐘季玉遷居寄身建陽縣,元兵至後,他不屈而死。註:原創翻譯,個別詞語參考查字典網。