胸口上,沒有熱度,沒有激動,沒有思考。
讓我們去最後壹塊場地。
拿壹只手發誓。
明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天,明天。
らがここぃたことだけどぅか〦ぇて.
振動方向見。
我得到了愛的力量
明天拿吧。
“らせ·龔銘!!」
今天,我將被任命為官員。※
ののでででををらせ
安夢想著鋼鐵和勇敢。
保持未來,愛和信任。
絕不!絕不!※
もしもつきてえの?けても
我要有第二次。我要有第二次。我要有第二次。我要有第三次了。
恐怕我不會談論它。
我得到了愛的力量
さぁわずくんだ!
“らせ·龔銘!!」
男性,女性,男性,女性,男性,女性,男性和女性。
金色(こんじき)翅膀,天空和羽毛。
退鋼,勇往直前。
我們走吧。我們走吧。我們走吧。
絕不!絕不!
“共工·龔銘”!!」
(※ くりし)
/jpsong/4819/37923.html
又及:我不是想給它潑冷水。翻譯歌詞通常比翻譯對白更難,而翻譯好歌詞就更難了。所以我建議先學習壹些日語基礎,然後壹個壹個的查字典,通過自己的努力得到結果。