閩南語的[阿洛]?
閩語是目前為上最能夠表達上古音的口語...官方的字典,有許多難言之隱...首先...o-lo 要有跟風之意,不能用 o 這個音...要用 oh...學 oh....就是模仿...學 hak...o 和 a 在古音上是互的訓的所以廣東話的 學 oh...hak會被讀成 hok學 hok, hak, oh中最重要的,是要產生困難/反抗的概念所以諧音字就是僫 oh我們解字,可以把音調拋開,因為音調是為了分化而不是回溯源頭-h 和 -k 雖然是子音,但是用在韻母上,可以被包容為母音中的所謂入聲入聲跟入沒有關系入聲的命名大家可以不管,有名,無名,實在無所謂,重點是在本質上.所謂入聲,是要產生出壹種突然止住的感受...在古音中有入聲胡人的口語,即北京官話,沒有入聲,無法表達突兀的暫止入聲是反抗不從的概念哦的聲母有 g-但是韻母卻沒有 -h, -k, -g....這類可以產生阻止的概念所以無從表達 oh 音在的學習上的反抗不從o-lo 是要贊賞小孩,不是要體罸小孩所以都沒有入聲有許多以聲符為文字基礎的語文,根本不用太在意視符上的寫法例如有許多英文新字,是故意以諧音上勾起大家的邪念的...Funk (fuck)是新潮音樂Rap (rapture) 也是新潮音樂Dougie (doggie style fuck) 是新潮舞步單靠聲符中的諧音就足以引出轉註聯想了...o-lo 中的 o 不是 學 oh,更不是 哦 goo, ngoo妳要找想同的諧音字去拼湊比較,看看有可能是什麼字我本來已經給妳答案了,不過想壹下,又給它刪掉...因為閩語是文字先鋒,在尚古時代,文人未開,有許多口語在現代人眼中...不能入耳妳罵這些官方的字典,就等同罵許慎寫的說文解字壹樣,許老師把許多字的真意利用寓言隱藏起來妳讀不懂,是應該的但是動不動就罵前人或老祖宗,我無法認同了...妳要修正態度,用祖先留下來的文化遺寶,卻大罵老祖的不是...這是不對的妳應該先想壹下為什麼字典要寫得這樣不直接?那些被妳罵的人,真的是笨蛋嗎?