與英語最接近的無疑是弗裏西語,這種語言現在仍然在荷蘭北部弗裏斯蘭省中使用,大約有50萬個使用者。壹些人認為低地蘇格蘭語是與英語接近的壹個獨立語言,而壹些人則認為它是英語的壹個方言。蘇格蘭語、荷蘭東部和德國北部的低地撒克遜語與英語也很接近。其他相關的語言包括荷蘭語、南非荷蘭語和德語。諾曼人於11世紀征服英國,帶來大量法語詞匯,很大程度地豐富了英語詞匯。
早期日耳曼人西支部落(盎格魯族、撒克遜族、朱特族和弗裏西族)移民到英格蘭,英語就是從他們的語言中變化繼承下來。據《盎格魯撒克遜編年史》記載,公元449年左右,不列顛群島國王伏提庚(Vortigern)邀請“盎格魯親戚們”來幫助他對抗皮克特人,於是他賜予盎格魯族東南部的領土作為回報。隨後他又進壹步尋求支援,撒克遜族、盎格魯族與朱特族人便紛紛前來。《編年史》記載,最終這些“移民”建立了七個王國:諾森伯利亞、麥西亞、東盎格利亞、肯特、埃塞克斯、蘇塞克斯、威塞克斯。
日爾曼人入侵後,統治了當地的凱爾特語民族,本地語言主要於蘇格蘭、威爾士、康瓦耳與愛爾蘭島存活了下來。這些入侵者的語言逐漸形成了“古英語”,與近代弗裏西語極為相像。English(英格蘭人、英語)、England(英格蘭)和East Anglia(東盎格利亞)這三個詞是分別從描繪盎格魯族的詞匯發展而來:Englisc、Englaland、Angelcynn。
公元九世紀,斯堪的納維亞人大規模侵入英國北部。九世紀末,入侵者幾乎占領了整個英國的東半部。斯堪的納維亞人說的是北日爾曼語。北日爾曼語和西日爾曼語的差別不是很懸殊。斯堪的納維亞人入侵的結果使大量斯堪的納維亞語(以古諾斯語 Old Norse 為代表)的詞匯進入了古英語的詞匯。古諾斯語和古英語有很多同義詞匯,結果古諾斯語詞在英語詞匯裏往往取古英語詞而代之。
1066年諾曼征服後三百年內,英格蘭的國王只講法語。因此壹大批法語詞匯進入了古英語,古英語本身也失去了大部分曲折變化,形成中古英語。1500年左右的元音大推移將中古英語變形為近代英語。古英語最著名的文學作品是《貝奧武夫》,中古英語則是《坎特伯裏故事集》。
近代英語在莎士比亞所處的時期開始繁榮,壹些學者將之分為早期近代英語與後期近代英語,分界線為1800年左右。隨著不列顛對全世界大部分地區的占領和殖民,當地語言也很大程度上影響了英語的發展。
英語借詞的詞源很廣泛。由於曾受到法語的影響,英語詞匯在壹定程度上大致分為日耳曼詞源(大部分來自古英語),與拉丁語源(由拉丁語而來,大部分來自諾曼法語,有壹些也直接從拉丁語借來)。
1973年,Thomas Finkenstaedt與Dieter Wolff出版《Ordered Profusion》,書中發表報告,對舊版《簡明牛津字典》(第三版)中約八萬個單詞進行了電腦化調查。報告結果顯示英語單詞來源如下:
法語,包括古法語和早期盎格魯法語:28.3%
拉丁語:包括現代科技拉丁詞匯:28.24%
古英語和中古英語、古挪威語和荷蘭語:25%
希臘語:5.32%
不詳:4.03%
來自專有名詞:3.28%
其他語言:小於1%