下面都是我自己翻譯的,個別單詞有查字典校對拼寫但絕不是通篇的機器翻譯,希望對樓主有些許的小幫助~~?
消費項目?Consume?Items?
技工類?Technician?
推鹽?Salt?Massage?
頭部按摩?Head?Massage?
敲背?Back?Massage?
敲腿?Leg?Massage?
精油開背?Back?Message?with?Essential?Oil?
刮痧?Scraping?Therapy?
保健按摩?Health-care?Massage?
泰式按摩?Thai?Massage?
包廂類?Loge?
VIP包廂?VIP?loge?
棋牌包廂?Chess?and?Cards?loge?
香煙:?Cigarette?
軟中華?Soft-box?China?
硬中華?Hard-box?China?
蘇煙?Su?cigarette?
酒水類?Drinks?(這裏可以翻譯成Beer如果不賣其他的酒,賣其他的酒就翻譯成Liquor)?(壹般分為?water水,softdrinks軟飲料,juice果汁,beer啤酒,wine葡萄酒等果酒,liquor?酒的總稱)?
百威?Budweiser?(國外出的,都認識)?
青島?QingDao?Beer?(這兩個屬於Beer)?
過夜費?overnight?fee?
**************************?
免費項目?Free?Items?
按摩類:?Massage?(壹般後面沒有再加上Items類這個詞的)?
擦背、釬腳、刮腳、捏腳、腳摩、?
Back?Scrape,?Han(漢指中國如上文的Thai)Feet?Massage,?Feet?Scrape,?
Feet?Pinch,?Feet?Massage?
飲品:?Drinks?
龍井、碧蘿春、紅茶、鐵觀音、菊花茶、冰紅茶、鮮橙汁、可樂、雪碧、?
Dragon?Well?Tea?或是Longjing?Tea,或是Lungching?,?
Biluochun?Tea或是Pi?Lou?Chun,?Red?Tea?,
Tat-Kuan-Yin?Tea?或是Iron?Buddism,
Chrysanthemum?Tea,Red?Ice?Tea,Fresh?Orange?Juice,Coke,Sprite,?
咖啡、牛奶?
Coffee,Milk?
小吃類:?
Snack?
湯圓、水餃、餛飩、揚州炒飯、日式煎蛋、南瓜餅、春卷、雪菜肉絲面、煎餃?
外國人管包子\餃子\湯圓都叫dumpling,泛指帶餡的食物.非要的話,分為?
Glue?pudding?或?Sweet?soup?ball,dumpling,wonton,Yang?Fried?ice,Japanese?Fried?egg,?Pumpkin?cake,Spring?roll?,Xue?Vegetable?and?sliced?pork?noodle,Fried?dumpling?
(雪菜是壹種芥菜mustard,但是mustard還有芥末的意思,容易誤會,不容就翻譯成Xue?vegetable,切絲切片都用Slice,肉要寫明是豬肉Pork)?
不敢說100%對,但絕大部分是沒問題的,希望能幫到樓主~