了解概念以後,我來回答妳的問題
現在漢字已經成為日語裏不可缺少的部分了。日語裏壹般用漢字來表達意思,用日語假名來表達語法意義。日語裏寫的漢字大多數和我們理解的字面意義是壹樣的。也有個別不同的和日本創造的。
不同的例子:
日語中的漢字“手紙”是漢語裏面的“書信”的意思。
日語中的漢字“愛人”是漢語裏面的“情人”的意思。
自語自己創造的:
日語中的漢字“辻”是漢語裏面“十字路口”的意思。
還有“政治”,“經濟”是日本人創造的詞匯,後來被中國人引用到漢語裏的。
總結:日語裏的漢字已經成為日語的組成部分,鬼子已經丟不掉漢字了。
作為漢字的創造者的咱們中國,應該引以自豪,這足以說明了中國在古代對周邊附屬國的影響力,和繁榮程度。
追加壹條:日本和中國隔著朝鮮,其實漢字是通過朝鮮傳入日本的。
韓國和日本壹樣有漢字,只是朝鮮語把漢字廢除掉了,中國在建國初期也曾考慮過是否要用拼音代替漢字的問題。