當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 錢鐘書和江洋為什麽要爭論法語bon的讀音?

錢鐘書和江洋為什麽要爭論法語bon的讀音?

江洋在《我們三個》(三聯98頁)中提到,她和錢鐘書年輕時曾為法語中壹個詞的讀音發生爭執,鬧得很不愉快。關於這個敘述,估計壹般讀者不會太在意當時他們為了哪個詞吵架,因為故事的教訓是,兩人決定以後不再為雞毛蒜皮的小事吵架,允許“見仁見智,不必求同存異。”楊老師提到這個老故事的重點是為了說明他們以後為什麽會相處的很好,而不是兩個字:bon ' '好'。

但對我來說,楊先生對這件事的記錄太過陌生,我的善舉都是當場犯下的,需要仔細推敲。為什麽我覺得奇怪?因為讓他們爭論的這個詞,並不是什麽生僻難懂的詞,而是壹個任何學過兩天法語的人都能念出來,而且不會念錯的bon。妳好!餵?

1935年,楊倩第壹次出國留學英國。在船上,他們為bon的發音吵了起來。楊先生說錢先生的bon有地方口音,錢先生不服。他們都說了傷害對方的話。後來在船上發現壹位法國女士,證明楊就是錢飛。當時兩人年紀尚小,法語自然遠不及日後巴黎大學壹日兩天學習競賽中貝隆·福樓拜的水平。但是,即使他們的法語水平沒有那麽高,他們為了壹個“好”字爭論,真的很難理解。

錢老師的法語發音是否地道就不用研究了。真的是bon這個詞發音太簡單了,法語單詞那麽多,mon,ton,son,oui ou non?即使錢老師的法語帶有地方口音,無錫方言中既有全濁B音,也有鼻音化元音,用單音節詞bon對他來說並不難。再說,如果連bon都發不好,那錢先生的法語壹定是滿滿的鄉音,很難聽,楊先生也沒必要把那個bon字單獨挑出來。當年躊躇滿誌的錢老師,壹定對自己的發音充滿了信心。如果沒有別的,妳能用壹個單詞發pas bon的音嗎?

偏偏壹位法國女士證明他錯了!我估計不是因為錢老師的bon這個字發音不準,而是不知道bon的變調規律。Bon,作為壹個形容詞,有壹個陰性形式:兄弟bonne,姐妹bonne,男子bonne和女子Bonne。發音不壹樣,區分的很清楚。這個錢老師肯定也知道,第壹學期是法語語法。但是bon在名詞前面做修飾語的時候發音很煩,可能會變。在以元音開頭的名詞前,bon的發音與原來押韻的mon,ton,son不同。我的朋友mon ami裏的mon還是那個帶鼻音元音的mon(讀作mon nami),但是我的好朋友bon ami裏的bon已經不是帶鼻音元音的bon(讀作bonne nami),改成了bonne,雖然拼寫上還是正的。這種變調規律壹般教科書上不會提到。學習者耳朵尖,隨心所欲地註意到了這壹點,如楊先生;如果不是耳尖,可能很多時候都註意不到,比如錢老師。我猜楊先生抓到了錢先生的錯誤,大概是因為在某種語境下,bon應該改口了,但錢先生沒改;但是錢先生不知道改什麽,所以他覺得自己不會錯。兩個人都有理有據,怎麽就辯不起呢?(補充:不是所有以鼻音元音結尾的形容詞出現在元音開頭的單詞前都會像bon壹樣變化,比如un commun accord,這個詞永遠不能念成commun。)