日本(にほん)の歌曲(かきょく)は水(みず)の流(なが)れのごとく緩(ゆる)やかで、川(かわ)のせせらぎ、小鳥(ことり)の囀(さえず)り、木々(きぎ)の囁(ささや)きのように空(そら)の彼方(かなた)まで広(ひろ)がっていく。かつて何度(なんど)こんな音楽(おんがく)に陶酔(とうすい)したことか、言葉(ことば)では言(い)い表(あらわ)せないからこそ、心(こころ)で感(かん)じ取(と)るしかない。幻想的(げんそうてき)なメロディが鳴(な)り響(ひび)き、玄妙(げんみょう)な音律(おんりつ)がかつて數多(あまた)の魂(たましい)をなごまし融(と)かしたことか、音楽(おんがく)の中(なか)にこそ存在(そんざい)するあのまたとない安(やす)らぎや灑脫(しゃだつ)を感(かん)じさせてくれる。
意思大致翻譯出來了,沒有按原句直譯,改掉了壹些詞語,妳可以拿去做參考。
另外,我個人覺得這種程度還是在日語壹級應該達到的水平內的,望妳多加努力。