是音義兼譯詞。“迷妳”源於英文Mini,它具有極強的構詞能力。Mini有兩個義項:壹是“其壹類中之小者”,另壹類是“非常小的,小型的”。《應用漢語詞典》:“迷妳[形]意指微型的;同類中最小的:迷妳電池、迷妳手表、迷妳裙。”而“迷妳裙”實為超短裙,是個音義兼譯詞。
後來將Mini舶進中國的同時將其譯為“迷妳”。於是中國的市場到處可見“迷妳電視”“迷妳組合音響”“迷妳MP3”“迷妳收音機”“迷妳手機”“迷妳字典”等。高科技的發展使得產品越來越小,更好地方便人們的生活。
音譯兼意譯詞舉例
很多音譯兼意譯詞是對外語的詞義經過各種不同角度的聯想而創造出來的。音譯兼意譯詞:烏托邦(Utopia)、托福(TOEFL)、香波(shampoo)。
音譯詞:厄爾尼諾(西班牙語“EINino”)、克隆(clone),拷貝?(copy)、咖啡(coffee)。
半音譯半意譯詞:霓虹燈(?neonlamp)、酒吧(bar)、新西蘭?(?NewZealand)、高爾夫球(golf)。