當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 求同音詞不壹致的英語單詞。

求同音詞不壹致的英語單詞。

英語中發音和拼寫相同但意義不同的詞稱為同音異義詞,如:

公平=公平=公平=公正,集會

熊=熊=熊,熊

小鹿=小鹿=小鹿=拍馬屁,

撒謊=躺下,撒謊=撒謊,撒謊

休息,休息

(homo- =相同,而-nyms =名稱)

發音相同但拼寫和意義不同的單詞稱為同音字,如:

公平=公平=生活,

熊=熊裸=裸,裸

剎車=剎車=剎車

Pair = (1)是的,double pare =剝皮和修剪。

遇見=遇見=遇見,遇見。

(homo- =相同和-phone =聲音)

拼寫相同但意義不同但發音不同的單詞稱為相似性,如:

Lay =動詞lie = put的過去式(下)

鉛=鉛,鉛=鉛

Read = read(動詞原形)[ri:d]read = reading的過去式[red]

禮物現在

Does = do的第三人稱單數Does = doe的復數

(homo- =相同和-graph =書寫或繪圖)

當代英語同音異義詞和同音異義詞統稱為同音異義詞,即同音異義詞表示相同的發音,不同的拼法可以相同也可以不同,而同形異義詞表示相同的拼法,不同的發音可以相同也可以不同。今天開始講“同音字異義”,給讀者壹些練習。

如果有兩位彼此不是很熟的先生,說這樣壹段對話:

妳喜歡我的公司嗎?妳喜歡我的公司嗎?)

B先生:我不知道。妳在哪個公司工作?我不知道。妳在哪個公司工作?),

妳可能覺得這沒什麽,只不過是B先生壹時走神,沒怎麽註意A先生前後的話。

同樣的對話也可能發生在兩個剛認識不久的士兵之間:

士兵甲:妳喜歡我的公司嗎?妳喜歡我的公司嗎?)

士兵乙:我不知道。妳在哪個公司工作?我不知道。妳在哪個公司?)

在這種極其普通的對話中,即使B方不夠用心,損失也不算太大。但是在裏面,我們了解到公司這個詞有兩個意思:壹個是“公司”,壹個是“公司”。

如果換個場合,心不在焉的人可能要在同壹個對話中付出沈重的代價。如果B先生來自中國,和來自美國的A女士交朋友,他們會有壹段異國戀。但是B先生英語學得不夠。兩人獨處時,A女士風情萬種,向B先生暗送秋波,說:“妳喜歡我作伴嗎?”如果B先生還是回答“不知道。妳在什麽公司工作?”這種異國戀已經結束了。因為A女士的問題是:“妳喜歡我的公司嗎?”妳在哪個公司工作?”由“蠢驢B”回答的肯定是把A送進了另壹種“迷霧”。