當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 英語語法和翻譯問題!

英語語法和翻譯問題!

答案如下:

1.這句話的句子結構分析:

這句話是簡單句,其句子結構是:

定語種族+主語行走+謂語份額+定語許多+定語適合度+賓語利益+方式狀語(介詞短語)帶跑+括號研究表明+從屬連詞while(though)+狀語最有可能+現在分詞短語有助於減少傷害

英語中的括號通常不包含任何成分,只是給句子添加解釋、說明和總結。有形容詞和短語、副詞和短語、介詞短語、分詞短語、不定式、代詞短語、從句和句子可以做括號,標點符號也可以用來引導括號(如括號、逗號和破折號)。研究表明,在這句話是句子的括號。

While在這個句子中是從屬連詞,表示“雖然”,後面的現在分詞短語用作讓步狀語。分詞短語作時間、條件、讓步狀語時,前面可加相應的從屬連詞(如if、When、while、while等。)以示強調。

這句話翻譯如下:

研究表明,競走和跑步對健身大有裨益,盡管受傷的可能性很小。