日語漢字與中文漢字發音完全是兩個體系,搞不清的話既無法在電腦輸入,也無法查閱字典。
因此先要解決日語漢字的發音問題。
有2個辦法。1.使用帶有漢字部首查找的日漢辭典,比如遼寧出版社的《現代日漢大辭典》;2.利用電腦上的日語輸入法中的日語手寫輸入法輸入漢字(會自動顯示日語讀音的假名)或該輸入法附帶的漢字部首與筆畫數查找法。
問題二:百度日語輸入法怎麽輸入日語漢字 我現在用的百度輸入法,不存在妳說的這個問題。
樓主試試在輸入模式中選擇ひらがな模式。
問題三:為什麽日語輸入法打不出來漢字了,只能出假名,怎麽解決啊? 選hiragana然後打試試
卸載的話右擊--設置--選中--刪除
問題四:搜狗日文輸入法怎麽打撥音、促音和日文漢字? 微軟winxp日文輸入法是最好用的了, 日資企業用的都是這個輸入法的哦l) Windows XP添加日文輸入法:菜單“控制面板→區域和語言選項→語言→文字服務和輸入語言”,按鍵“詳細信息(D)...”,“文字服務和輸入語言→設置→已安裝的服務(I)”,按鍵“添加(D)...”,“輸入語言(I)”:“日語”,“鍵盤布局/輸入法(K)”:“Microsoft Natural Input 2002 ver. 8.1”。 微軟日文輸入法是輸入羅馬字或者直接輸入假名。 微軟日文輸入法任務欄上面的“Input Mode”菜單裏面:Hiragana是平假名、Katakana是片假名、Alphanumeric是英文數字、Direct Input是直接輸入假名方式,Full-width是全角、Half-width是半角。 “IME Pad”菜單是輸入板。 輸入羅馬字之後,按F6轉換為平假名,按F7轉換為全角片假名,按F8轉換為半角片假名,按F9轉換為全角英文數字,按F10轉換為半角英文數字。 變換:不變換字型的時候,請直接按回車鍵即可 要變換字型時,請按空格鍵,即會出現選字清單,找到想要的字時再按回車鍵。: 1.小寫的ぁ、ぃ、ぅ、ぇ、ぉ用la、li、lu、le、lo或xa、xi、xu、xe、xo即可; 2.要輸入し/シ時可以輸入si或shi。要輸入じ/ジ可以輸入ji或zi。 3.ぢ/ヂ其讀音為ji,但在輸入時應該輸入di。而づ/ヅ的讀音雖為zu,但在輸入時應該輸入du 4.撥音ん/ン用nn表示,促音用後面輔音字母表示,如:“新聞(しんぶん)”為“sinbun”,“民族(みんぞく)”為“minzoku”; 5.っ(促音)雙打後壹個假名的羅馬字發音的第壹個輔音,如“國家(こっか)”為“kokka”、“j誌(ざっし)”為“zasshi”; 6.は在作助詞用時,讀作wa,但輸入仍為ha。を/ヲ的讀音為o,但輸入時為wo。 7.“コ`ヒ`”中的長音符號“`”是“P”鍵右上方的“-”號鍵。
問題五:日語輸入法中怎麽把假名標在對應的漢字上? 如果用微軟自帶的輸入法的話,是沒法實現的樓主的要求。
第壹個圖標(jp)表示當前的輸入語言
第二個圖標用不到
第三個圖標(あ)標示輸入狀態(可在英、日之間切換)
第四個圖標(般)表示全角、半角狀態
第五、第六、第七都用不到。當然如果妳要手寫的話就要用了,壹般不用
倒數第壹個是片假名、平假名轉換。(妳看羅馬音就知道了嘛)
問題六:日文輸入法怎樣打出這些姓氏 陳(ちん)、李(り)、張(ちょう)、黃(こう)、何(か)、梁(りょう)、胡(こ)、趙(ちょう)、E(ぜん)、孫(そん)、歐陽(おうよ)、吳(う)、葉(イェ)、董(とう)
上述的姓氏壹般都是在稱呼的時候用的
以下的幾個叫法是如此 但是這些沒有被日本慣用的姓氏沒有專有的平假名,這種時候可以直接音譯,如下
吳(う)、葉(イェ)、董(とう)、E(ぜん)。歐陽(おうよ)
當人們使用日本沒有的漢字姓氏的時候,日本人也是直接用平假名去音譯的。
還有壹種情況埂在指寫信的時候,當不知道自己的名字用日文該怎麽寫的時候,可以用平假名去拼個詞組,取個妳所想要的日文繁體字比如:葉 葉(ば)但是日文呼叫的時候決不會叫 ばさん 所以要註意有些是只適合輸入時打出自己的名字而不可以來稱呼,比如 董(とう)這個字應該這麽讀但是單個輸入平假名的時候又無法顯示時,妳可以直接輸入 骨董こっとう 這屆取字即可
問題七:微軟的日文輸入法怎麽打漢字 妳如果輸入了正確的羅馬字母,在平假名輸入法下,會有漢字出來的啊,看是不是“あ”的標記旁邊的大小寫打開了。
問題八:日語輸入法々字怎麽打 々是日語漢字的疊字符號(假名用「g」(平假名濁音)、「d」(片假名濁音)、「f」(平假名清音)、「c」(片假名清音)表示),兩個相同的字放在壹起後壹個字就用這符號表示。
比如:佐々木(ささき)、人々(ひとびと)、我々(われわれ償、久々(ひさびさ)、益々(ますます)、愈々(いよいよ)、日々(ひび)、時々(ときどき)、奈々子(ななこ)、方々(ほうぼう)、面々(めんめん)、態々(わざわざ)、色々(いろいろ)、其々(それぞれ)
單獨輸入々的話,輸入「おなじ」或者「くりかえし」就會有「々」這個選項。
問題九:怎麽切換日語輸入法和中文輸入法的鍵盤 我用的就是這丹日語輸入法,妳點擊語言欄右鍵-鍵設置-更改按鍵設置,選擇在不同的輸入語言間切換。可以用shift+ctyl鍵切換的,妳試試。
問題十:日語輸入法只能打出假名變不了漢字 在C(系統盤):\WINDOWS 下有壹個“ime”文件夾,完整有86.4M,精簡版的壹般在15-35M之間,所以壹般只能輸入假名(有的更徹底,假名也輸入不了); 把別的電腦上的完整的文件復制到自己的電腦相應的路徑下,只能用這種方法覆蓋,(不能先刪除,只能用同名文件替換,因為這些都是系統文件,如果提示“正在使用,不能替換”,請重新啟動,而且不要日語的相關程序和文件,更不要使用日語輸入法。)另外,在替換的過程中或之後可能出現下面的提示:
請點“取消”
接著有這樣的提示:
請點“是”
以上情況會出現兩次左右,(請不用擔心,這不會對妳的整個系統有任何影響的。)
修復完畢後,就可以正常輸入日文漢字了。