當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 中華新韻是按現在的拼音來劃分的嗎?

中華新韻是按現在的拼音來劃分的嗎?

中華新韻制定原則

1. 韻部劃分的依據

——普通話 韻部劃分以普通話為讀音的依據,以《新華字典》的註音為讀音的依據,將漢語拼音的35個韻母,劃分為14個韻部:麻波皆開微豪尤,寒文唐庚齊支姑。為了便於記憶,可用兩句七言韻語來代表14個韻部:中華詩國開新歲,又譜江濤寫玉篇。

2. 韻部劃分的標準

——同身同韻 韻部劃分用《漢語拼音》註音,韻母可分為韻頭、韻腹、韻尾三個部分。 韻母開頭的部分i、u、ü,稱為韻頭;韻頭後面的元音部分是韻母發音的主部,如ua中的a、ei中的e、iou中的o,稱為韻腹;韻腹後面的輔音部分,即n、ng,稱為韻尾。韻腹和韻尾全稱韻身。 有的韻母沒有韻頭,只有韻身。有的韻母沒有韻尾,韻腹即是韻身。顯然,韻身相同的字,發音取同壹收勢,讀起來是和諧統壹的,因而是押韻的。 所謂“同身同韻”,即是將韻身相同的字,歸於同壹韻部。這樣就使音韻劃分有了明確的可操作的標準和尺度,從而使其建立在科學的基礎之上。考慮到漢語拼音使用英文字母時的具體情況,在判定“同身”時,對個別具體情況有所調整。 用《註音字母》註音,韻頭稱為介母,沒有韻尾,韻母即是韻身。韻母相同,自然同韻,同身等韻就更是理所當然的了。

3. 平仄區分的原則

——只分平仄,不辨入聲 每個韻部中發音為陰平、陽平的字,即為平聲字;發音為上聲、去聲的字,即為仄聲字。不再區分入聲字。這樣,每個韻部實際上自然分成了平聲、仄聲兩個部分。用入聲韻的詞牌,用新韻時改用仄聲。 為了同時使用《平水韻》時更加方便,在每個韻部的後面標出該韻部平聲字中所含的原入聲字。仄聲部分中的原入聲字不再標出。

4. 多音字的歸屬原則

——音隨意定,韻依音歸。 對於多音字,根據其不同的讀音,分別歸屬於相應的韻部。在使用時,根據該字在句子中的具體含義確定其讀音,從而確定其所屬韻部及其平仄劃分。

5. 與舊韻書的關系

——倡今知古,雙軌並行;今不妨古,寬不礙嚴。 創作舊體詩,提倡使用新韻,但不反對使用舊韻,如《平水韻》。但在同壹首詩中,對於新舊韻的不同部分不得混用。為了便於讀者欣賞、便於編者審稿,使用新韻的詩作,壹般應加以註明。 壹般說來,新韻比舊韻要簡單、寬泛,且容量大,這對於繁榮詩詞創作應該是有促進作用的。但這並不妨礙繼續使用舊韻,這就是“今不妨古”的原則。而且,即使使用新韻,也可以使用比《中華新韻》更嚴、更細的韻目,這就是“寬不礙嚴”的原則。 我們認為,聲韻改革是壹件大事,不是壹蹴而就的。《簡表》並不是十全十美的,通過壹個階段的試行,還要進行修訂和完善。希望這個《簡表》能夠對廣大詩詞作者和愛好者起到壹定的幫助作用,希望詩壇能夠湧現出壹大批使用新聲韻的好詩,這是我們公布這個簡表的根本目的。

編輯本段問題說明

1. e、o 同韻。 e 與 o 在漢語拼音中發音的區別,是依賴於聲母的,當其與 b、p、m、f 相拚時,發 o 音,與其它聲母相拚時,發 e 音。它兩個其實是壹個韻母,只是與不同的聲母相拚時,才造成了讀音的微小差別。《平水韻》同歸五歌,《十三轍》同入“梭波”,說明古時差別更小。《註音字母》中用ㄛ、ㄜ表示,采用兩個形近的字母,正是反映了讀音的實際情況。因此,把 e、o 歸入同壹韻部,是在實際發音上是不違反“同身同韻”的標準的。 2. eng、ong 同韻。 韻母 ong 的使用,只是《漢語拼音方案》的特殊處理。從音韻學角度上講,ong、iong 的韻腹都不是 o,而是 e,即應為 ueng、ǖeng,其韻身都是 eng 。《漢語拼音方案》中還有壹個韻母 ueng,與 ong 同音,可見 ong 與 ueng 是等效的。在《註音字母》中,ong、iong 即為ㄨㄥ、ㄩㄥ。介母不同,韻母同為ㄥ,其與 eng 同身同韻的狀況,更是壹目了然。《平水韻》分為壹東二冬八庚九青十蒸,至《十三轍》統歸中東,反映出古人已經認識到它們可以是同韻的。 3. ie、ue 的韻身不是 e,而是 ê。 我們所說的“同身同韻”的標準,是以字的實際讀音為依據的。《漢語拼音方案》為了簡便,對個別字母的使用做了調整。比如,ie、ue 中的 e 實際應是 ê,即《註音字母》中的ㄝ,為了簡便,以 e 代之。註音時是簡便了,劃韻時卻增加了壹層假面具。必須拋開假面具,按照其實際讀音劃韻。因此 ie、ue 不應與 e 同韻,而應自成壹韻。《平水韻》中,此二韻雜於九佳六麻,《十三轍》始辟“乜斜”,反映出讀音的發展分化狀況。 4. an、en 不同韻。 這兩個韻母的字,有壹部分在古代讀音是相同或相近的,因而《平水韻》把它們歸入同壹個韻部(十三元)。現在有些地方方言中還保留著這種坊音,但普通話中已明顯的區別出來了。這兩個韻母雖然都是以鼻音n做為韻尾,但做了韻腹的主元音不同,因而韻身不同。按照“同身同韻”的標準,不應同韻。 5. en、eng 不通押。 古人多有 en、eng 通押現象,多見於詞。現在有的地方方言中,仍有 en、eng 不分的現象,即是古音的殘留。普通話中,它們的讀音差別是非常明顯的,不能通押。且新韻只有十幾個韻部,字量大,余地大,用韻再無放寬的必要。因此,不論從“同身同韻”的標準來說,還是從具體操作的尺度來說,這兩個韻部都不應再通押。 註:為簡便起見,本文所舉舊韻部僅為平聲韻部,對其仄聲韻部,根據“同身同韻”的標準,讀者用者自會解決其韻部歸屬,茲不贅。