“閉”是對“謀”的陳述,而不是修飾。此句不存在倒置的問題。
2.這裏的“閉”的含義需要弄清。查商務印書館《古漢語常用字字典》,“閉”:①關門。《左傳·哀公十五年》:“門已閉矣。”②堵塞,杜絕。《史記·樂書》:“禮者,所以閉淫也。”③古時稱立稱、立冬為“閉”。④通“柲”。弓檠,壹種護弓的用具。結合語境,此處當取“杜絕”之意,“閉而不興”,句中“閉”與“興”對舉。
3.“謀”,作名詞時義為“策略、計謀”,如“辯說屬辭,飾非詐謀”(《韓非子·存韓》)“小不忍則亂大謀”(《論語·衛靈公》)。“謀”為壹中性詞,其含義隨語境而變,有“陰謀”“詐謀”。據此,教材註釋“奸邪之謀不會發生”中“奸邪之謀”當為“謀”的語境義。
這樣,“是故謀閉而不興”朗讀時應當為“是故|謀|閉而不興”,此句應當這樣翻譯為“因此,奸邪之謀就會得到杜絕而不會發生”才恰當。
《大道之行也》選自《禮記·禮運》
原文
大道之行也,天下為公,選賢與(jǔ)能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜(guān)、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
譯文
在大道施行的時候,天下是人們所***有的,把品德高尚的人、能幹的人選拔出來,(人人)講求誠信,培養和睦。因此人們不僅僅以自己的親人為親人所贍養,不僅僅撫育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壯年人能為社會效力,使孩子健康成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的人、老而無子的人、殘疾人都有人供養。男子有職務,女子有歸宿。對於財貨,人們憎惡把它扔在地上的現象,卻不壹定要自己私藏;人們都願意為公眾之事竭盡全力,而不壹定為自己謀私利。這樣壹來,奸邪之謀就不會發生,盜竊、造反和害人的事情不發生,(家家戶戶)都不用關大門了,這就叫做理想社會。