當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 乞文言文

乞文言文

1. 乞在古文中什麽意思

1、向人求討。

如:唐 李斯《蒼頡篇》:乞,謂行匄也。意思是乞就是向人求討。

戰國 孔子《春秋·僖公八年》:鄭伯乞盟。意思是鄭伯乞求結盟。

又如:乞化(乞討;化緣);乞言(求取可行的善言);乞鄰(向鄰人求取);乞糧(求人濟助糧食);乞活(到有糧之地就食求生);乞募(求募);乞麾(求住地方長官);乞靈(求助於神靈或某種神威);乞請(乞討)

2、引申為請求,希望

如:北宋 陳彭年《廣韻》:乞,求也。意思是乞就是請求。

春秋末年 左丘明《左傳·隱公四年》:宋公使來乞師,公辭之。意思是宋公派人前來請求出兵, 隱公推辭了

又如:乞匄(乞求);乞免(求人赦免;自請免官);乞師(求人出兵相助);乞鞫(請求復審);乞念(乞求考慮);乞哀(乞求憐憫、饒恕);乞和(求和);乞命(請求寬宥生命)

3、被;叫

如:明 施耐庵《水滸傳》乞那婆子纏不過,便道:“妳放了手,我去便了。”

4、乞丐

蹴爾而與之,乞人不屑也。——《孟子·告子上》

如:明 袁宏道《山居小話》:余疑其為女乞而問曰:“爾有丈夫乎?”乞微笑。意思是我懷疑地問女乞丐說:“妳有丈夫嗎?”乞丐微笑著。

又如:乞儉(乞丐)

5、姓

搜狗百科-乞

2. “乞 ”在古文字典什麽意思

乞qǐ

中文解釋 - 英文翻譯

乞的中文解釋

以下結果由漢典提供詞典解釋

部首筆畫

部首:乙 部外筆畫:2 總筆畫:3

五筆86:TNB 五筆98:TNB 倉頡:ON

筆順編號:315 四角號碼:80717 Unicode:CJK 統壹漢字 U+4E5E

基本字義

1. 向人討、要、求:~求。~丐。~靈(向神佛求助)。~憐。

2. 姓。

詳細字義

〈動〉

1. (象形。《說文》本作“氣”,借雲氣字表示乞求義。本義:向人求討)

2. 同本義 [beg;go begging]

乞,謂行匄也。——《蒼頡篇》

鄭伯乞盟。——《春秋·僖公八年》

乞者,處其所而請與也。——《谷梁傳》

操瓢而乞者。——《莊子·盜跖》

乞食於野人。——《左傳·僖公二十三年》

以錢幣乞之。——宋· 王安石《傷仲永》

乞為囚虜之不暇。——宋· 蘇軾《教戰守策》

瑞亦屢疏乞休。——《明史》

3. 又如:乞化(乞討;化緣);乞言(求取可行的善言);乞鄰(向鄰人求取);乞糧(求人濟助糧食);乞活(到有糧之地就食求生);乞募(求募);乞麾(求住地方長官);乞靈(求助於神靈或某種神威);乞請(乞討)

4. 引申為請求,希望 [ask;request;hope]

乞,求也。——《廣韻》

宋公使來乞師,公辭之。——《左傳·隱公四年》

5. 又如:乞匄(乞求);乞免(求人赦免;自請免官);乞師(求人出兵相助);乞鞫(請求復審);乞念(乞求考慮);乞哀(乞求憐憫、饒恕);乞和(求和);乞命(請求寬宥生命)

6. 被;叫 [be+…-ed]

那和尚猛可地乞他摔住。——《清平山堂話本》

乞那婆子纏不過,便道:“妳放了手,我去便了。”——《水滸傳》

〈名〉

1. 乞丐 [beggar]

蹴爾而與之,乞人不屑也。——《孟子·告子上》

余疑其為女乞而問曰:“爾有丈夫乎?”乞微笑。——袁宏道《山居小話》

2. 又如:乞儉(乞丐)

3. 姓

常用詞組

1. 乞哀告憐 qǐ'āi-gàolián

[beg for pity and help] 向別人乞求憐憫、幫助

2. 乞貸 qǐdài

[ask for loan] 求借;求討

多方乞貸

3. 乞丐 qǐgài

(1) [beg]∶求乞

乞丐於人

(2) [beg for;ask]∶乞求;請求

乞丐復歸

(3) [beggar]∶專靠要飯要錢過活的人

京師乞丐無處求

4. 乞骸骨 qǐháigǔ

[pretext for retire from work of ancient Chinese office] 古代官吏因年老請求退職的壹種說法:使骸骨得以歸葬故鄉。簡作“乞骸”

上書乞骸骨。——《後漢書·張衡傳》

5. 乞憐 qǐlián

[beg for pity] 求人憐憫、幫助

6. 乞求 qǐqiú

[beg for] 請求別人給予

乞求寬恕

7. 乞兒 qǐr

[beggar] 行乞的人

伸手求食的乞兒

8. 乞人 qǐrén

[beggar] 乞食的人

乞人不屑也。——《孟子·告子上》

9. 乞食 qǐshí

[beg for food] 乞討食物

10. 乞討 qǐtǎo

(1) [beg]∶乞求施舍或救濟

挨門乞討

(2) [go begging]∶去行乞

沿街乞討

(3) [mooch]∶討施舍

乞討茶

11. 乞降 qǐxiáng

[beg to surrender] 請求投降

3. 文言文:“孝乞”的翻譯

丐不如其鄉裏,明孝宗時,嘗行乞於吳。

凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。見者以為異,久之,詰其故,曰:“吾有母在,將以遺之。”

有好事者欲窺其究,跡之行。行裏許,至河旁,竹樹掩映,壹蔽舟系柳陰下。

舟雖蔽,頗潔,有老媼坐其 中。丐坐地,出所貯飲食整理之,奉以登舟。

俟母舉杯,乃起唱歌,為兒戲,以娛母。母食盡,然後他求。

壹日乞道上,無所得,憊甚。有沈孟淵者,哀而與之食,丐寧忍餓,終不先母食也。

如是者數年,母死,丐不知所終。丐自言沈姓,年可三十。

譯文:壹個乞丐的生活狀況不如他的同鄉人。明孝宗年間,這個乞丐在吳地行乞。

每次乞到的食物都不吃,把它儲存在壹個竹筒中。看見的人都很奇怪,時間長了就有人問乞丐這是為什麽,乞丐說:“我還有老母親在世,但是已經命在旦夕。”

有好事的人想知道究竟,於是跟著乞丐走了壹段路到了河邊,在壹片柳陰下系著壹葉小舟,雖然很破落的小舟但是很幹凈。有壹個老婦人坐在裏面。

乞丐到了以後拿出儲存的食物整理壹下,然後端到船上,等母親吃的時候,他唱歌作樂,使母親高興,等母親吃完了才作別的。又有壹天乞丐什麽也沒有乞到,很郁悶,有壹個叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓著也要先給母親吃,這樣過了多少年後,乞丐的母親去世了,以後也再看不到乞丐了,聽說乞丐說自己姓沈,當年三十歲左右。

展開。