術語"機器翻譯"指的是負責在有人(或無人)協助下生成翻譯的電腦系統。
It excludes computer-based translation tools which support translators by providing access to on-line dictionaries, remote terminology databanks, transmission and reception of texts, etc.
它並不包括那些為譯者提供在線詞典、遠程術語資料庫,發送和接收文本支持的基於計算機的翻譯工具。
The boundaries between machine-aided human translation (MAHT) and human- aided machine translation (HAMT) are often uncertain and the term computer-aided translation (CAT) can cover both, but the central core of MT itself is the automation of the full translation process.
機器輔助人工翻譯(MAHT)和人工輔助機器翻譯(HAMT)的界限不是十分明確,而計算機輔助翻譯(CAT)又對二者兼而有之,但是機器翻譯自身的核心是對整個翻譯過程的自動化。
譯註:出處應是~
From: Concise history of the language sciences: from the Sumerians to the cognitivists.
出處:語言科學簡史:從蘇美爾語到認知學。
Edited by E.F.K.Koerner and R.E.Asher. Oxford: Pergamon Press, 1995.
由E.F.K.Koerner和R.E.Asher. 牛津,培格曼出版社,1995年
Pages 431-445
引自書中431-455頁
再次拜服幾位機譯~希望回答對妳有幫助