王安石的《登瓜州》
原詩:
京口和瓜州只是壹水之隔,中山也只有幾重青山。
江南岸春風綠,明月幾時照我?
傳說王安石寫這首詩的時候,在手稿上改了很多字。他先是用“要”,然後改成“要”,再改成“要”,再改成“要滿”,都不盡如人意。最後,他選擇了“綠色”這個詞。這個詞用得好,壹個“綠”字
《仙女,水調,幾聲,捧酒聽》作者:張喜安
原話:
調幾次水,聽聽酒。中午醒來醉醺醺的,很擔心。春春什麽時候送回來?夜鏡。悲哀的壹幕。在過去的後期,這個省是空的。
在沙灘上和池塘上。雲破月花作影。厚重的窗簾遮住了燈光,風向不定。壹開始人們都很安靜。明天的日落應該是完整的。
我們古人習慣靈活用詞,形容詞、名詞都可以做動詞,壹寫出來,生動傳神,可以刻畫得惟妙惟肖。黃嘴雛鳥從傻頭傻腦長到羽毛,再到展翅離巢,花了很長時間。那不是壹天壹天的時間,也是父母的辛苦,形式多樣,時間也只是很長。應該是從“小雨細風”,到“柳搖春煙”,再到“安杏出墻”,再到“花落青杏小”,最後是豐富的雨露。我寫了動態和造型,以為梅子是從微微的羞澀到醇厚的黃膘,黃黃的飽滿不令人垂涎!?
蘇軾《題西林壁》
原詩:
從山峰和山谷的正面和側面,從遠處、近處、高處、低處去看廬山,廬山呈現出各種不同的面貌。
我認不出廬山的真面目,因為我在廬山。
著名的“錫林墻”是大文學家蘇軾遊覽廬山時所寫,壹直為人們所欣賞。但據東坡支林所言,第二句原是“見異山,遍山”,後改為“遍山”。不僅和第壹句意思壹樣,而且語言平淡,讀起來很無聊。
蘇東坡:宋人煉字的故事。
相傳蘇東坡曾與妹妹和詩人朋友黃討論詩歌,互相試探對方的問題。妹妹說了“清風搖柳”和“蒼月映梅花”後,就讓哥哥給這兩句各加壹個字,說詩的眼。蘇東坡當即表示,“清風搖柳,淡月映梅花”。蘇小妹開始讀:“清風助柳,明月失梅花。”蘇東坡和黃谷谷吟誦著,沈思著,忍不住鼓掌。
這樣的改變有何妙處?我們不妨找點樂子。“清風”徐來,“柳”不動,怎麽配得上“搖”“舞”這樣露骨的動詞?只有“福”字恰到好處,與“輕”“細”相協調,將風擬人化,生動地刻畫了清風徐來,柳搖枝搖的柔美狀態,給人以女人味。下壹句加上“英”“陰”也不合適。試想,靜月已滿大地,梅花自然開。
希望對妳有幫助。