當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 專家提供壹些中英之間的誤解。

專家提供壹些中英之間的誤解。

1.dude [/b]很容易被誤解為“花花公子,紈絝子弟”。其實這個詞是年輕男性常用的,和guy意思壹樣,只是guy用的更廣。

例子:嘿,老兄,看那個女孩。(嘿,夥計,看那個女孩兒[/u])[/size][/color]

[color=black][size=2]

小雞(女孩)

很容易被誤解為“雞,女養女”。其實這個詞是年輕女孩常用的,確實有輕佻無禮的意思。

例句:看門口的那個小妞。(看門口的女孩)

生氣了

千萬別以為是“撒尿”的意思。滾開在字典裏是“滾蛋,滾蛋”的意思。其實這個詞的意思是“生氣不開心”,同意生氣。

例子:夥計,那家夥生氣了嗎?咦,哪個家夥真的生氣了。)

[/b]嘿,給我五個(嘿,好!)[/b]

這句話很流行,經常出現在大片裏。它是用來擊掌慶祝的。

例子:嘿,夥計!給我五個!嗨,夥計,太好了!)

抓狂

我總是在電影裏看到這個詞。freak的意思是“奇怪、不正常”,但在這裏是“發脾氣”的意思。Out也可以省略。這個詞在美國很常見。老式的表達方式是非常沮喪。

他會抓狂的。)他要發脾氣了。)

[b] 6。離開這裏

這個詞大家都很熟悉,很容易[u]聯想到[/u]“滾出去”的意思。現在它經常意味著“別開玩笑了,別撒謊了”。經常可以在電影中聽到,在美國很受歡迎。

例:男:妳看起來很漂亮。(妳很漂亮。)

女孩:滾出去。(不要撒謊。)

惡心(令人作嘔)

這並不意味著“混亂”。在字典裏,gross就是“惡心”的意思。其實這個詞就是“惡心”的意思。贊同插科打諢,是美國年輕人壹直掛在嘴邊的壹個詞。

例子:呸,這是什麽東西?看起來很惡心。(咦,這是什麽?太惡心了。)

[b] 8。妳好

並不總是表示“妳好”,有時表示“開什麽玩笑”,要根據上下文來判斷。

例句:餵,我們要遲到了!妳在開玩笑嗎?我們要遲到了。)

格林(新手,沒有經驗的人)

它不是“綠色”或“生氣”的意思。綠色有時意味著“新手,沒有經驗”。

例句:她真的很嫩。她看起來很緊張。(她是新手,看起來很緊張。)

10。迷戀某人

因為crush的意思是“碾壓,碾壓”,所以整個短語很容易被誤解為“給某人施加壓力”。事實上,這個詞的意思是“愛上某人”,與愛上壹致。

例句:她認為她愛上了約翰。(她認為她愛上了約翰)