當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 古時候,沒有拼音。人們是怎樣學習漢字的?

古時候,沒有拼音。人們是怎樣學習漢字的?

古代沒有拼音,就使用反切,就是用兩個認識會念的字,取第壹個的聲母,取第二個的韻母,拼合起來就行了

國人自己的漢語拼音運動是從清朝末年的切音字運動開始的。

鴉片戰爭以後,中國淪為半殖民地半封建社會,挽救民族危亡和振興中華的熱情,激發著壹些愛國知識分子提出了教育救國的主張,梁啟超、沈學、盧戇章、王照都壹致指出,漢字的繁難是教育不能普及的原因,因此,掀起了壹場“切音字運動”。

梁啟超在《沈氏音書序》中指出,“國惡乎強?民智斯圖強,民惡乎智?盡天下之人而讀書,而識字,斯民智矣”。沈學說:“歐洲列國之強,……有羅馬之切音也。人易於讀書,則易於明理,理明,利弊分析,上下同心,講求富強”。盧戇章說:“以切音以識漢文,……全國皆能讀書明理,國家何致貧窮?人民何致魚肉?”王照說:“列位啊,咱們個人都要點兒強吧,瞧瞧咱們中國都成什麽樣兒啦?”“中國政府非註意下層教育不可,欲去下層教育的障礙,非制壹種溝通語言的文字使言文合壹不可”。

盧戇章(1854-1928)是我國第壹個創制拼音文字的人。1892年,他在廈門出版《壹目了然初階》,公布了他創制的“中國切音新字”,用拉丁字母及其變體來拼廈門音,聲韻雙拼,左右橫寫,聲母在右,韻母在左,另加鼻音符號和聲調符號,增加聲母後還可兼拼泉州音和潮州音。他認為,漢字“或者是當今天下之文字之至難者”,而切音新字“字母與切法習完,凡字無師能自讀”,這樣壹來,“省費十余載之光陰,將此光陰專攻於算學、格致、化學,以及種種之實學,何患國不富強也哉!”盧戇章並不要求廢除漢字,他主張“切音字與漢字並列”。後來,他又編寫了《中國字母北京切音教科書》和《中國字母北京切音合訂》,用切音字來拼寫官話。

繼盧戇章的《壹目了然初階》之後,開始了延續20年的切音字運動。幾乎每隔壹二年就有新的切音字方案出現,如吳敬恒的《豆芽快字》,蔡錫勇的《傳音快字》,沈學的《盛世元音》,王炳耀的《拼音字譜》,王照的《官話合聲字母》,勞乃宣的《增訂合聲簡字》等。這些切音字方案多數是聲韻雙拼式的漢字筆畫式字母方案的,大多數只在小範圍內傳習,沒有廣泛推行,只有王照的官話字母和勞乃宣的合聲簡字推行較廣。

王照(1859-1933)曾參加戊戌變法,失敗後逃往日本,受日本假名的啟發開始擬定漢語拼音字母,1900年秘密回國,以“蘆中窮士”的筆名發表《官話合聲字母》,采用漢字筆畫作為字母基礎,聲韻雙拼,並且主張以北京話為標準官話。他說:“京話推廣最便,故曰官話;官者公也,公用之話,自宜擇其占幅員人數多者”。他並不主張廢除漢字,他說:“有力讀書,有暇讀書者,仍以十年讀漢文為佳”,“漢文俗話並行,互相補助,為益更多”。1903年,王照在北京設立“官話字母義塾”,為了取得合法身份,他自首入獄,得到釋放後全力推行他的官話字母,“十年之中,堅忍進行,傳習至十三省境”,其精神令人欽佩。

勞乃宣(1842-1921)是音韻學家,他積極支持王照的方案,在官話字母的基礎上補充方言字母,擬定了南京、蘇州、福建、廣東等訪言的方案,統稱“合聲簡字”。推廣這種“合聲簡字”的成績十分顯著,“不識字之婦女村氓,壹旦能閱讀書報,能作函劄,如盲者之忽而能視,其欣快幾乎無可名狀”。

切音字創制者的目的,雖然不想用它來代替漢字,但是他們希望切音字能夠成為壹種拼音文字,與漢字分工,並行使用。然而,他們的願望沒有實現。

在切音字運動中提出的拼音字母方案是多種多樣、琳瑯滿目的,大致可以歸納為三大系:

① 假名系:模仿日文假名,采用漢字部首作為拼音符號。1892年盧戇章的《壹目了然初階》壹書中提出的“中國切音新字”,1901年王照的“官話合聲字母”等都屬於假名系。

② 速記系:采用速記符號作為拼音符號。1896年到1897年兩年間出版的蔡錫勇的《傳音快字》、沈學的《盛世元音》、王炳耀的《拼音字譜》等書中提出的方案都屬於速記系。

③ 拉丁系:采用拉丁字母作為拼音符號。1906 年朱文熊的《江蘇新字母》、1908年劉孟揚的《中國音標字母》和江亢虎的《通字》、1909 年黃虛白的《拉丁文臆解》等書中提出的方案都屬於拉丁系。

1913年2月,讀音統壹會在北京召開,會議的主要任務是“審定壹切字的國音發音”和“采定字母”。會議開了三個多月。在這次會議上,審定了6500個漢字的讀音,用各省代表投票的方法確定了“標準國音”;擬定了壹套註音字母,***39個,這套字母采用漢字筆畫式,字母選自古代漢字,音節采用聲母、韻母和聲調的三拼制,對雙拼的反切法進行了改進,其用途僅在於標註漢字讀音,不作為拼音文字。這套註音字母後來減為37個(聲母12個,韻母13個,介母3個,比雙拼切音字的方案中的字母幾乎減少了壹半。

會議對於註音字母的作用和地位問題進行了激烈的爭論,最後決定註音字母的作用是給漢字註音,不能與漢字並行使用。黎錦熙明確指出,註音字母的職能是“伺候漢字,偎傍漢字”。

註音字母通過之後,擱置了五年,才於1918年由北洋政府教育部正式公布。1920年,全國各地陸續開辦“國語傳習所”和“暑期國語講習所”,推廣註音字母,全國小學的文言文課壹律改為白話文課,小學教科書都在漢字的生字上用註音字母註音。北京還成立了註音字母書報社,印刷註音字母的普及讀物,還辦了《註音字母報》。從1920年到1958年,註音字母在我國使用了近40年的時間。這對於統壹漢字讀音、推廣國語、普及拼音知識起了很大的作用。1930年,上層官員中有人覺得“註音字母”的名稱不好,改稱為“註音符號”,以強調這不是壹種與漢字並行的文字。

周恩來在《當前文字改革的任務》中,高度評價了註音字母的作用。他說:“辛亥革命之後產生了註音字母,這是中國第壹套由國家正式公布,並且在中小學校普遍推行過的拼音字母。註音字母對於識字教育和讀音統壹有過壹定貢獻。盡管今天看來,註音字母還有不少缺點(例如,作為各少數民族的***同基礎和促進國際文化交流的工具,註音字母顯然遠不如拉丁字母),但是註音字母在歷史上的功績,我們應該加以肯定。對於近四十年來的拼音字母運動,註音字母也起了開創的作用”。

五四運動之後,於1918年,錢玄同在《新青年》四卷四期上發表《中國今後之文字問題》的文章,提出了“廢孔學”、“廢漢字”的主張。他說:“欲廢孔學,不可不先廢漢文;欲驅除壹般人之幼稚的野蠻的頑固的思想,尤不可不先廢漢文”;甚至說:“欲使中國不亡,欲使中國民族為二十世紀文明之民族,必以廢孔學、滅道教為根本之解決;而廢記載孔門學說及道教妖言之漢文,尤為根本解決之根本解決”;他提出:“廢漢文之後”,“當采用文法簡賅,發音整齊,語根精良之人為的文字Esperanto(世界語)”。

這顯然是壹種非常激進的言論,而且把漢語和漢字混為壹談,分不清語言和文字的區別,在學術上是錯誤的,因而受到了陳獨秀的批評。陳獨秀指出,語言和文字“此二者關系密切,而性質不同之問題”絕不能混淆,所以,是“僅廢中國文字乎?抑並廢中國語言乎”還值得研究,因此他提出了“先廢漢文,且存漢語而改用羅馬字書之”的意見。

這個意見得到了《新青年》同人的支持。錢玄同也接受陳獨秀的意見,壹同倡導國語羅馬字,開始了國語羅馬字運動。1923年,《國語月刊》出版了《漢字改革專號》,采用羅馬字的呼聲達到高潮,國語羅馬字運動進入壹個新的階段。錢玄同發表《漢字革命》的論文,否定漢字,說“處處都足以證明這為老壽星的不合時宜,過不慣二十世紀科學昌明時代的新生活”,“所以漢字革命,改用拼音是絕對可能的事”,“惟有響響亮亮的說漢字應該革命!如此,則漢字改革的事業才有成功的希望”。他不滿足於註音字母,認為“漢字根本改革之根本改革”應該采用羅馬字母。

黎錦熙發表《漢字革命軍前進的壹條大路》,提出“詞兒連書”的問題,對於這個重要的問題,進行了系統的研究。趙元任發表《國語羅馬字的研究》,提出了“國語羅馬字的草稿”,使用國際通用的拉丁字母,用字母表示音節的聲調,不造新字母,不加新符號,並提出了系統的詞兒連寫規則。

1923年8月,教育部召開國語統壹籌備會,決議組織“國語羅馬字拼音研究委員會”。

1925年9月在北京的部分委員和壹些語言學者自動組織“數人會”,提出了《國語羅馬字拼音法式》。

1928年9月,大學院院長蔡元培正式公布《國語羅馬字拼音法式》,作為“國音字母第二式”,用於給漢字註音和統壹國語,“與註音字母兩相對照,以為國音推行之助”。在國語羅馬字運動中,出版了壹些讀物,如《國語留聲片讀本》等。

1932年教育部公布的《國音常用字匯》,用註音字母和國語羅馬字兩式對照。但是,國語羅馬字始終沒有走出知識階層的圈子,沒有在社會上普遍推行,它的影響遠不如註音字母。

國語羅馬字壹直在臺灣使用,1984年臺灣發表國語羅馬字修訂草案,征求意見之後,於

1986年1月28日正式公布,名稱為《國語註音符號第二式》,改用於《漢語拼音方案》相同的符號標調法來表示聲調。

癡→在異域℃ 回答時間 2007-12-05 02:00

其他答案上古音的確定

凡例:

首先,在論述之前,筆者先進行壹個凡例說明。為了閱讀方便,本文不用國際音標註音,而用漢語拼音形式。古音者皆依據並模仿閩南語音。但由於有的音用漢語拼音無法拼出,就引進了“[]”,該符號內的字母發英語音標的音。如:“[e]”和“[ng]”,還有英語音標“з”和“ae”;“—”在標音之後,表示發音短促。若與“——”相遇,則作“__——”;“( )”內表示字母與標調壹致;“:”表示緩音或與前音隔開並拉長音,若後加大寫字母則代表其與前面字母不能相拼而要隔開並拉長音,且輕輕發尾音。如“da:N”;“<”代表小口音,即比前面字母正常發音的開口要略小;“>”代表大口音,即比前面字母正常發音的開口要略大;“&”代表連接壹個字的兩種或兩種以上的古音;“~~~”表示拉長音;“…”表示聲音漸漸變弱;如果“~~~”與“…”同時存在,則標為“~~…”以示區分。

根據筆者的反復研究,可以將漢字的理據劃分為以下幾類:

1、法自然之聲

這是模仿自然界萬物的聲音而約定俗成的讀音。它可分為兩類:

① 模仿萬物固有之聲 比如“也”字,其古音讀若à…、yā或ā。很明顯,“也”字是古漢語中十分常見的語氣助詞,其古音讀起來如同今天我們的口語中的“啊”、“呀”等。再如“亞”字,其古音讀若ā~~…,很有意思,啞巴所發出的聲音正是像ā~~…這樣的聲音。那麽我們再來看看“啞”字,左邊形旁表屬性,為人口發出的聲音,右邊的“亞”為聲旁表音,“啞”字讀音正是模仿啞巴的發聲所定下的。其實,我們今天還存在著用此種方法造字的傳統。比如許多被發現的化學新元素,“鎂、鈣、鋇、氦”等就是例子。

②根據會意所模仿之聲 有些會意字亦表現出自然界固有的聲音。下面列舉“害”與“毅”為例,闡釋其音源。先看“害”字,《說文》雲:“害,傷也。從宀、從口、豐聲。”金文“害”字作害,下為壹“口”,上為舌頭之象形,中間壹橫表示舌頭被割掉的意思。“害”其發音源自無舌之人的“嘿嘿”聲。④可見,“割舌”是“害”字的原始含義,其後才引申出“傷害”、“害處”的意義。再看“毅”,《說文》:“豙,豕怒毛豎也,從豕辛。”其中,“豙”是“毅”的初字,金文作毅。古人以木杈將野豬按倒在地,會在木杈與豬脖子之間迅速綁上壹段橫木棍,形似“辛”字形。“豙”的發音,可能來自套上這種械具後,豬的尖聲嘶鳴,且持續時間會驚人地長久。所以《說文》釋為“豙,有決也”,就是堅毅的意思。⑤這些原始讀音都是源自萬物在某些情況下所發出的聲音。

2、聲韻母合音

當然,光模仿自然界發出的聲音來傳達信息顯然是不夠的。在表達壹些較復雜的概念時往往不能夠形容出來。於是就迫切地需要用到非自然音來表達抽象或無法用自然音來形容的語音。

有壹類字是由兩個字組成,而取前壹字的聲母與後壹字的韻母拼起來,正好是這個字的讀音。如:“就”字,左邊的“京”的聲母j與“尤”的韻母ou相拼讀成jiu;“費”字上的“弗”的聲母f與下部的“貝”的韻母ei組拼為fei;筆者經過考證,試將“告”字的音源解析如下:告,本意是祭祀時的禱告。自甲骨文到楷書,字型都是從牛,從口。從金文來看,告作告。下面的口與獨體的“口”字字型完全壹樣。“牛”的古音讀若gǔ,其同族詞“梏”gù仍較好地保留了原始讀音。“口”的古音讀若kào或k(зˋ),而“告”的古音讀若g(зˋ)<,很顯然,“牛”的古聲母與“口”的古韻母相拼,與“告”的古音正相匹配。依照此法,“和”字與“告”字的構字原理及讀法如出壹轍。還有“不可”[叵](“可”字反寫)、“不用”[甭](二字組合)、“之於”[諸]和“何不”[盍](借字表音)等,都是把常用二字短語快讀,使之成為壹個新字的讀音。近現代亦有新造漢字運用此法,如:羥。它在現代漢語中被視為合音字。“羥”實為“氫氧”二字去氣字頭後合為壹體,可稱合文。合文在商周時代就已經出現。如下圖所示:

“羥”的讀法為“氫氧”快讀,即依此法。大約古代的合文亦是雙字連讀。用這種方法來定讀音的字並不多。

3、切音字

與合音字相反,即壹個字(或壹個單音詞)的讀音由於緩讀而切割成兩個音節。如《左傳·昭公二十九年》:“***工氏有子曰句龍,為後土。”“句龍”是由“***”衍變而來。即“***”——“句龍”。句龍後成為姓氏。這是利用語法類推作用證明的。現代漢語中這類切音字也不少。如“胡弄(哄)”、“窟窿(孔)”等,也是切音現象。

4、同源字、同族詞

要想確定更多的漢字讀音的規律,光靠上述的方法是完全不夠的。必須要有雄厚的國學基礎知識才能將其闡釋清楚。下面,我們引進同源字的概念來破解比用上面的方法破解的多得多的漢字字音。王力說:“凡音義皆近,音近義同或義近音同叫同源字。同源字常常是以某壹概念為中心,而以語音得細微差別(或同音)來表示相近或相關的幾個概念。”

依據此原理,我們將同源字劃分為音義皆近、音近義同和義近音同的三組同源字。

①音義皆近。在上古時期,婦女都是以制陶和紡線織布為主業。“陶”字在金文中就是壹個人在專心制陶的樣子,作“陶”。此字為“陶”之初文;“專”字在金文裏被寫成“專”,為人用手在紡錘上專心紡線之會意。本義是紡線,引申為專心幹某事。二者意義十分接近,都有專心致誌地生產制造的意思。“陶”字與“專”字的古音相若,從現代漢語讀音中,“專”字的壹個同族詞“摶”讀為tuán,與今音“陶”音亦相若。且“摶”含義便是摶土制陶,與“陶”的意義相關。再如,介、甲和革字。“介”古音gài—;“甲”古音gā—;“革”古音g[ē]—,讀音皆近。《左傳·成公二年》:“齊侯曰:‘余姑翦滅此而朝食。’不介馬而馳之。”杜註:“介,甲也。”又《史記·韓非子列傳》:“急則用介胄之士。”或謂“介胄”即“甲胄”。由上可知,甲、介二字同源。上古時的甲衣不是像後來的鎧甲壹樣為全金屬甲片連綴而成,而是用犀牛等猛獸的皮做成革後再制成甲衣。如湖北隨縣曾侯乙墓出土了大量的皮甲胄。《楚辭·國殤》:“操吳戈兮披犀甲”,說明當時的甲衣確為犀牛等野獸的皮革制成。可見,原始甲衣的材質屬性是革。這便是甲與革意義相近的證明。

②音近義同。《周易·大有》:“公用亨於天子。”這裏的“亨”的意義壹般寫作“享”。甲骨文、金文的亨與享字形完全相同,所以在古文獻中被訓為“獻”的含義時二字互通,意義完全相同。而亨的古音為hiàng,享的古音為hi(зˋ)[ng],讀音相似。“開”與“啟”意思完全壹樣,“開”古音kā:i & kūi,“啟”古音k[ē],二者音近。像這類同源字,古文獻裏還有很多,在此不壹壹列舉,它們可以說是名副其實的通假字。

③義近音同。我們可以舉“原”與“元”,“國”與“郭”的例子。“原”為泉水從山崖下流出的象形。本義指水源,即水流初始。這個意義後被寫成“源”。實際上,“原”為“源”的本字。只是後來“原”有了很多引申義,所以加了三點水用來專門指水源或源頭。“元”是個指事字。古文為壹個人的象形,在其頭部加了壹個指事符號。其本義是人頭,後來引申為“開頭”、“第壹”等含義,如“元月”、“元旦”、“元首”等。這恰恰與“源”字的本義接近。都有起始的意思。再說讀音相同,且古音亦相同。可視為同源字。“郭”與“國”雖然現今讀音不同,但古音卻完全相同。此外,“郭”與“虢”二字相通,且讀音亦同。古時候壹座城分為內城和外城,內城曰城,外城曰郭。而“國”有時候也當外城講。如《莊子·秋水》:“搜於國中三日三夜”。這裏的“國”即外城,而不是國境線以內的區域。由此可知,郭與國是同源字。此外,“人”與“仁”,“侵”與“沁”也屬於這類同源字,研究方法大致與上面類似,故不再贅述。