當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 求:有趣的英語俚語,要有解釋和相關故事

求:有趣的英語俚語,要有解釋和相關故事

嘮嗑: Chew the fat 北方話把“閑聊”稱作“嘮嗑”,chew the fat是個俗語,和“嘮嗑”的意思很相近。不過,也有人對此產生異議:chew the fat明明是“細嚼肥肉”,似乎和“聊天、嘮嗑”八桿子打不著!呵呵,尋答案還得細查辭源。 Fat在短語中指“鹹腌肉”,所以,談到“chew the fat”往往會讓人想到這樣壹幅畫面:幾個朋友,幾瓶啤酒,幾個家常小菜(牛肉幹,豆腐幹,煙熏肉),於是乎,大家夥酒勁兒足,話頭兒興,喝酒、吃菜、談天說地幾不誤……而從辭源上講,短語“chew the fat”確實由此而來。所以,若邀朋友到家中嘮嗑您可這麽說:“Hey, John, why not come over and chew the fat?” 另外,chew(咀嚼)在英語中常用來比喻“沈思,抱怨,閑談”等壹些行為,如短語chew the cud(深思);chew the rag(聊天,爭論,發牢騷)。 惡有惡報惡有惡報惡有惡報惡有惡報 “善有善報,惡有惡報,不是不報,時候未到。”壹看到這句話,就想起武俠劇裏壹位面無表情、修行頗深的方丈在開導某位施主。那麽,這個“惡有惡報”該怎麽用英語表達呢?那就是:“chickens come home to roost”。 進退兩難進退兩難進退兩難進退兩難 鄭中基在《左右為難》裏唱道:“我的決定,會有怎樣的傷害?面對著愛人和朋友,那壹個我該放開?壹邊是友情,壹邊是愛情,左右都不是,為難了自己。”相信很多人都遇到過左右為難、進退兩難的情境吧。那麽,英語中如何表達呢?請看:“between a rock and a hard place”。 做個做個做個做個“得力助手得力助手得力助手得力助手” 壹個朋友,剛進壹家公司沒多久,就成了上司的得力助手。有壹次他胃疼,上司都特地打電話來慰問。我們趕緊套他的秘訣,結果他說:其他人都懶,我比較勤快而已。哪個上司不喜歡能幹活的員工呀。看來,我們要向他學習了,做上司的“man Friday”。 堅持堅持堅持堅持!!!! 壹直很佩服壹個大學同學,那是壹個非常有個性的人。當時,大家上選修課都是能不選就不選,騰出時間玩。而人家卻不管別人怎麽做怎麽說,把課排得滿滿的,壹直堅持到畢業。這樣的人用英語說就是:“stick to his guns”。 留個好印象留個好印象留個好印象留個好印象!!!! 還記得小品《英雄母親的壹天》裏壹個很搞笑的鏡頭:電視臺的記者來給老太太錄象,讓她從門外走進來。結果,老太太壹緊張,不知道該邁哪只腳,就壹直把右腳放前面,像螃蟹壹樣橫著就進來了。顯然,老太太知道要把最好的那只腳放前面(put your best foot forward)。 妳是不是我那杯茶妳是不是我那杯茶妳是不是我那杯茶妳是不是我那杯茶 網絡上流行著壹部小說,名字叫《妳是不是我那杯茶》,講的是壹個漂在上海的女子尋找愛情的故事。從名字可以看出,她在尋找的那杯茶就是她理想的意中人。其實,這個浪漫的名字是來自英語中的“my cup of tea”。 “搖錢樹搖錢樹搖錢樹搖錢樹”!!!! 小時候,自從看了神筆馬良,就夢想著自己也有壹支神筆,畫壹棵搖錢樹。想吃零食、買玩具的時候就搖壹下,錢就掉手裏了。那麽,搖錢樹用英語怎麽說呢?請看:“cash cow”。 口語口語口語口語::::“改天吧改天吧改天吧改天吧!!!!” 在美國,棒球用語種類繁多,棒球文化更是融入於美國的社會文化生活之中。繼續剛講過的俚語“有壹手有壹手有壹手有壹手 ”,我們再來看個源於棒球的口語“Rain check”(字面意:“雨票”;引申義:“改天再赴約吧!”) 想個語境:朋友邀妳看電影或***進晚餐,偏妳有事不能赴約,這時就可用婉謝的口吻告訴他:“May I take a rain check(改天可以嗎)?” 或者,簡單來句:“Rain check?”“Rain check”出現於19世紀80年代,最初指“棒球賽因下雨延期舉行時觀眾得到的‘未來’入場券”。 隨著時間的推移,“rain check”的語義範圍逐漸擴大,可用來形容不同情況下對未來的許諾,如:“比賽改期舉行時的‘展期入場券’”、“缺貨商品未來出售時的‘不漲價保證’”或“謝約時的‘改天建議’”。看個例句: A:How about a cup of coffee? (壹起去和咖啡?) B:Rain check.(改天吧。) 俚語俚語俚語俚語::::“在行在行在行在行、、、、有壹手有壹手有壹手有壹手” [ 2006-11-07 08:48 ] 棒球有“美國國球”之稱。或許,壹本“棒球百科全書”比壹本簡單的字典更能反映美國文化。據《迪克遜新棒球詞典》(Paul Dickson所著)記載,俚語“have on the ball”源於棒球運動,指的是“某人有壹手,做某事很在行”。