當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 文言文既是生莫意思

文言文既是生莫意思

1. 文言文中,既是是什麽意思

這是古漢語字典上的謝謝!!

很全了,現在考得壹般是“已經,完全的意思”但在文中還要靠自己的理解哦!

既的古漢語意思

①盡;完;終了。韓愈《進學解》:“言未~,有笑於列者曰。”

②後來;不久。《左傳?成公二年》:“~,衛人賞之以邑。”

③已經,……以後。《廉頗藺相如列傳》:“~罷,歸國,以相如功大,拜為上卿。”

④全;都;皆。《屈原列傳》:“楚人~咎子蘭以勸懷王入秦而不反也。”

⑤既然;既然是。《歸去來兮辭》:“~自以心為形役,奚惆悵而獨悲。” 《季氏將伐顓臾》:“~來之,則安之。”

⑥與“且”、“又”、“亦”相呼應,表並列關系。《芙蕖》:“有風~作飄搖之態,無風亦呈裊娜之姿。”《謀攻》:“三軍~惑且疑,則諸侯之難到矣。”

⑦通“即”,就;便。《荊軻刺秦王》:“軻~取圖奉之。””

既而不久;過了不久。

既且已經過去。

既望農歷每月十六日。

既夕古喪禮土葬前最後壹次吊哭的晚上。

2. 文言文中的莫什麽意思

,“莫”兼有代詞和副詞兩種詞性。

壹、“莫”作代詞 “莫”字本來就是壹個否定性的無指代詞,可以單獨充當主語,有 指代人和事物的作用,表示“沒有什麽人”“沒有什麽物”“沒有什麽 事”等等。例: (1)莫我知也夫!(《論語?憲問》) (2)君仁,莫不仁;君義,莫不義。

(《孟子?離婁上》) (3)吾有老父,身死莫之養也。(《韓非子?五蠹》) (4)保民而王,莫之能禦也。

(《孟子?梁惠王上》) (5)溥天之下,莫非王土。(《詩經?小雅?北山》) (6)三患莫至,身常無殃。

(《莊子?天地》) (7)人誰無過,過而能改,善莫大焉。(《左傳?宣公二年》) 關於例(5)(6)的“莫”字前的先行詞,朱振家先生認為: “‘莫’字與其先行詞***同作主語, ‘莫’字指代其中的壹部分。”

我們 不贊同這壹觀點。楊樹達先生指出“莫”的先行詞是“省去介字之狀字用 名詞”,因為“莫”的先行詞並不作主語,而是作限定“莫”字所否定和 指代的範圍的狀語,為確解。

賈延利(1997年)以“群臣莫對”(《戰國 策?楚策》)為證反對“莫”為代詞,認為若“莫”為代詞,則“莫”代指“群臣”,進而二者構成同位成分,但實際並不具備同位成分的條件。 因為同位成分可以省略,前後意思不變;且二者中間不能插入其他成分, 以此矛盾來反對“莫”的代詞性。

借著楊樹達先生的觀點,我們很清楚的 看到,“莫”作代詞,語法意義上的確包含“群臣”的指代義;但是語法 結構上,二者並未構成同位成分,因為“群臣”不作主語,而是充當 “莫”的狀語,對其指代和否定的範圍進行限制。需要強調的是“莫”作代詞,同時具備指代和否定兩種功能。

這就 可以解釋何以“莫”具有使謂詞後代詞賓語前置的功能了。具體地說: “莫”的指代功能使其可以充當主語,而其否定功能又使“莫”作主語的 句子具有否定句的特點,因而代詞賓語可以前置。

這就駁回了周生亞先生 認為“莫”只有作否定副詞才能使謂詞後代詞賓語前置的觀點(《“莫” 字詞性質疑》中國語文,1964年第4期)。 二、“莫”作副詞 “莫”作副詞的用法由來已久,“莫”用作副詞,金文中已有,崔永 東《兩周金文虛詞集釋》中即舉及其例,《國語》《詩經》《禮記》中亦 見之。

細分下來,又有否定副詞、禁止副詞以及表測度的疑問副詞。如: (8)何斯違斯,莫敢或遑。

(《詩?召南?殷其靁》) (9)碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫女,莫我肯顧。

(《詩?魏風? 碩鼠》) (10)人知其壹,莫知其他。(《詩?小雅?小旻》) (11)早圖之莫如盡滅之。

(《左傳?哀公六年》) (12)德音莫違,及爾同死。(《詩?邶風?谷風》) (13)莫為盜!莫為殺人。

(《莊子?則陽》) (14)***去剛卯,莫以為佩;除刀錢,勿以為利。(《漢書?王莽 傳》,中) (15)文,莫吾猶人也?(《論語?述而》) (16)陽不克,莫將積聚也?(《左傳?昭公二十四年》) (17)莫朕無天分?(《漢將王陵變,敦煌變文集36頁》) 以上例(8)~(11)“莫”表否定,用在動詞前,同“不”。

例(12)~(13)“莫”分別用在“違”“為”的前面,表示禁止或勸阻, 同“勿”。例(14)“莫”與“勿”對舉出現,更能說明其為否定副詞。

例(15)~(17)中“莫”表測度的用法在先秦文獻中並不多見,只有 零星用例。 三、關於“莫”作動詞 “莫”為動詞由韓學重先生提出,有兩組文句為證: (18)使人之所惡莫甚於死者,凡可以辟患者何不為也。

(《孟子? 告子上》) (19)民之憔悴於虐政未有甚於此時者也。(《孟子?公孫醜上》) (20)生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為茍得也;死亦我所 惡,所惡有甚於死者,故患有所不辟也。

(《孟子?告子上》) (21)如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也;使人之 所惡莫甚於死者,則凡可以辟患者何不為也。(《孟子?告子上》) 從字面上看,例(18)(19)“莫”與“未有”相對應,但實際上 不構成對應關系。

因為我們知道“未”字句中, “有……者”是古漢語 的壹種固定結構,表示人或事物的存在,不能拆開。“未”是副詞,對其 後的結構起否定作用。

同樣,例(20)“有……者”用法與例(19)同。綜上,我們可以得出以下結論: 1.“莫”在古漢語中,最初作為否定性的無指代詞,可以作主語, 表示“沒有誰”“沒有什麽物”“沒有什麽事”之意。

2.“莫”還可以作副詞,表示否定、禁止或測度,作狀語。 3.“莫”的前面有時有先行詞,但壹般不作主語,而是作“莫”的 狀語,限定“莫”的否定範圍。

4.“莫”不能作動詞。 (楊 惠,南京師範大學文學院)。

3. 文言文中,既是是什麽意思

這是古漢語字典上的謝謝!!很全了,現在考得壹般是“已經,完全的意思”但在文中還要靠自己的理解哦!既的古漢語意思jì① 盡;完;終了。

韓愈《進學解》:“言未~,有笑於列者曰。”② 後來;不久。

《左傳?成公二年》:“~,衛人賞之以邑。”③ 已經,……以後。

《廉頗藺相如列傳》:“~罷,歸國,以相如功大,拜為上卿。”④ 全;都;皆。

《屈原列傳》:“楚人~咎子蘭以勸懷王入秦而不反也。”⑤ 既然;既然是。

《歸去來兮辭》:“~自以心為形役,奚惆悵而獨悲。” 《季氏將伐顓臾》:“~來之,則安之。”

⑥ 與“且”、“又”、“亦”相呼應,表並列關系。《芙蕖》:“有風~作飄搖之態,無風亦呈裊娜之姿。”

《謀攻》:“三軍~惑且疑,則諸侯之難到矣。”⑦ 通“即”,就;便。

《荊軻刺秦王》:“軻~取圖奉之。””既而不久;過了不久。

既且已經過去。既望農歷每月十六日。

既夕古喪禮土葬前最後壹次吊哭的晚上。

4. 文言文中的莫什麽意思

莫 mò

副詞義:

1、表示否定,相當於“不”。

莫相知。——唐·柳宗元《三戒》

莫敢過其門。——唐·柳宗元《童區寄傳》

故莫能知。——宋·蘇軾《石鐘山記》

莫能得。——《史記·魏公子列傳》

2、表示勸戒。不要;不可;不能。

慎莫留。——《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》

莫愁前路無知己。——唐·高適《別董大》

莫用眾人之議。——《資治通鑒》

代詞義:

1、沒有誰;沒有什麽(指處所或事物)。

莫能守。——《墨子·公輸》

莫之許。——《三國誌·諸葛亮傳》

莫敢違。——《資治通鑒·唐紀》

莫不然。——明·劉基《郁離子·千裏馬篇》

名詞義:

1、通“膜”。生物體內部的薄皮組織。

搦腦髓,爪荒莫。——《韓詩外傳·卷十》

2、通“漠”。沙漠。

狄之廣莫,於晉為都。——《國語·晉語》

3、通“幕”。幕府。

莫府省約文書籍事。——《史記·李將軍列傳》

4、通“瘼”。疾苦;病。

監觀四方,求民之莫。——《詩·大雅·皇矣》

辭之懌矣,民之莫矣。——《詩·大雅·板》

動詞義:

1、通“謨”。謨劃。

秩秩大猷,聖人莫之。——《詩·小雅·巧言》

2、通“劘”。削。

而刀可以莫鐵,則刃遊間也。——《管子·制分》

3、通“慕”。思慕;向往。

君子之於天下也,無適也,無莫也。——《論語·裏仁》

形容詞義:

1、通“漠”。廣漠。

廣莫之野。——《莊子·逍遙遊》

2、通“漠”。寂靜。

田莫不見禽而後反。——《管子·小匡》

莫 mù

名詞義:

1、會意字。甲骨文字形。從日從茻(mǎng)。太陽落在草叢中,表示傍晚天快黑了。是“暮”的本字。本義:日落時。

莫,日且冥也。——《說文》

莫,夜也。——《廣雅》

不夙則莫。——《詩·齊風·東方未明》

誰夙知而莫成?——《詩·大雅·抑》

維莫之春。——《詩·周頌·臣工》

及莫又聖。——《禮記·文王世子》

旦莫日進食。——《戰國策·齊策》

星辰莫同。——《書·洪範》

莫夜月明。——宋·蘇軾《石鐘山記》

莫春者。——《論語·先進》

2、通“幕”。如莫府:即幕府。

3、姓

5. 文言文 也要翻譯

“對”就是回答的意思。

“鹹”是助詞,無具體意義,可以說是“隨即,於是”。

“信”果然,確實的意思。

“去”使動詞,“使····離開,離去”。

“以”使用,用。

譯文:漢武帝到了甘泉,在車馬行駛的路上遇到蟲獸,紅色,可以看清頭牙齒耳朵鼻子,看到的人都不認識。漢武帝就讓東方朔來看它,東方朔回答說:“這個蟲獸的名字叫怪哉。”往日無辜之人被拘禁,人們都感到怨憤,就仰天長嘆:“怪哉怪哉!”,感動了上天,它是人們的怨念所生,所以名字就叫怪哉。這個地方必定是秦朝的監獄所在。”就是查看地圖,確實如同東方朔說的。漢武帝又說:“怎麽樣能使它離開?”東方朔說:“憂愁,可以用酒消除,用酒灌這個蟲獸就可使它消失。”於是讓人把蟲獸放到酒中,壹會兒就消散了。

····有分麽^ ^

6. 文言文在線翻譯

原文

明者處事,莫尚於中,優哉遊哉,與道相從。首陽為拙;柳惠為工。飽食安步,在仕代農。依隱玩世,詭時不逢。是故才盡者身危,好名者得華;有群者累生,孤貴者失和;遺余者不匱,自盡者無多。聖人之道,壹龍壹蛇,形見神藏,與物變化,隨時之宜,無有常家。

譯文

明智的人,他的處世態度,沒有比合乎中道更可貴的了。看來從容自在,就自然合於中道。所以,像伯夷、叔齊這樣的君子雖然清高,卻顯得固執,拙於處世;而柳下惠正直敬事,不論治世亂世都不改常態,是最高明巧妙的人。衣食飽足,安然自得,以做官治事代替隱退耕作。身在朝廷而恬淡謙退,過隱者般悠然的生活,雖不迎合時勢,卻也不會遭到禍害。道理何在呢?鋒芒畢露,會有危險;有好的名聲,便能得到華彩。得到眾望的,忙碌壹生;自命清高的,失去人和。凡事留有余地的,不會匱乏;凡事窮盡的,立見衰竭。因此聖人處世的道理,行、藏、動、靜因時制宜,有時華彩四射,神明奧妙;有時緘默蟄伏,莫測高深。他能隨著萬物、時機的變化,用最合宜的處世之道,而不是固定不變,也絕不會拘泥不通

7. 文言文翻譯 記道人問真

道士徐問真,自己介紹說是濰州人,嗜酒如命,狂妄放肆,能夠生吃蔥、鮮魚,能夠把手指當作針、把土當作藥來治病,並且非常有效。

歐陽文忠公來青州任職,徐問真跟從他壹起來遊玩,來的久了就請求離去。聽到文忠公被提拔重用後,又來到汝南,文忠公經常好酒好菜的招待他。

讓伯父、父親和兄弟們好生款待他。文忠公常年腳有痛疾,癥狀很奇怪少見,醫生沒有能解釋清楚的。

徐問真教文忠公從腳到頭汲取引導氣血,文忠公聽從了他的建議,病不久就好了。突然有壹天,徐問真極力請求離去,文忠公挽留他,不行,他說:“我有罪過,我和您壹起出遊,我不能再留下了。”

文忠公派人送他,讓(這個“果”有特殊意思,我查不到,妳看能否查到)戴鐵帽子身高八尺多的大男人,站在路邊等候他。徐問真出城後,雇了壹個村童讓他拿藥簍。

行走了數裏後,村童告訴他請求離去。徐問真從發髻中取出壹個像棗子壹樣大的小瓢,在掌中反覆了多次,獲得了兩滿瓢酒,給村童喝,(童子說)是好酒。

自從這之後就沒有人知道徐問真的生死了,村童也發瘋了,也不知道他的最後所去的地方。蘇軾進過汝陰,文忠公詳細的對他說了文真給自己治病的事。

在這之後蘇軾被貶黃州,黃岡縣縣令周孝孫突然得了重病,蘇軾試著把徐問真的口訣告訴他,七日之後就痊愈了。元 六年十壹月二日,文忠公與二叔,三叔夜間坐談這件事,這件事有很奇怪的地方,不想全寫出來,然而徐問真確實是奇異的人。