《天凈沙·秋思》元代:馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
註釋:
1、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。
2、人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。
3、古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
4、斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
5、天涯:遠離家鄉的地方。
釋義:
天色黃昏,壹群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊古道上壹匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。淒寒的夜色裏,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。
作者簡介:
馬致遠(約1251年-約1321年至1324年間),字千裏,晚號東籬,大都(今北京)人,原籍河北省東光縣馬祠堂村,著名戲曲家、雜劇家,被後人譽為“馬神仙”,還有“曲狀元”之稱,與關漢卿、鄭光祖、白樸並稱“元曲四大家”,作品《天凈沙·秋思》被稱為秋思之祖。
創作背景:
馬致遠年輕時熱衷功名,但由於元統治者實行民族高壓政策,因而壹直未能得誌。他幾乎壹生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不誌,困窘潦倒壹生。於是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。
擴展資料:
又是黃昏,壹天快要結束。夕陽斜掛在山頭欲落還留的樣子,依依不舍得完成了壹天的使命。眼前的景色真是滿目淒涼,藤是枯萎的藤,已經沒有了生命。樹是千年老樹,颯颯的西風在吹著它走向風燭殘年。道是荒涼的古道,馬是體弱無力的瘦馬。飄零在天涯海角的人,面對如此蕭瑟的景色怎麽能不斷腸呢。
妳看這小橋、流水、人家都是那麽安詳,那麽靜謚。又是那麽溫馨。而我的家鄉、親人卻又離我那麽遠。哦,他們還好嗎?天氣漸漸變冷,他們加了衣服嗎?買了被子嗎?這壹切的壹切是都麽讓人牽掛。
在這樣的黃昏中,在這樣的古道上。又是這樣蕭瑟的季節。滿懷愁緒徘徊在漫漫得古道上,如此蕭瑟的景色讓人滿目淒涼,又加上安詳,溫馨的小橋、流水、人家做反襯,使愁情更為深切,悲傷更為淒瀝。
再看他用字:“枯,老,昏,古,瘦,下壹字便覺愁重十分,成壹句已經不能自己。至於成篇可讓人泣不成聲也。最絕處在馬之前下壹‘瘦’字,妙在欲寫人之瘦而偏不寫人,由寫馬之瘦而襯出其人之瘦,其人之清貧。路途跋涉之艱辛。求功名之困苦。讓人讀之而倍感其苦,詠之而更感其心。
百度百科——馬致遠(元代時著名大戲劇家)