1.就像春天的大風,在夜裏吹來,吹開了萬株梨樹的花瓣。《白雪歌送別田書記吳回家》杜牧的詩耳熟能詳,冰天雪地寫在其中。
2.梅許遜的雪是三分白,但雪失去了壹種梅香。
3.柴門聞犬吠,雪夜歸人。
這壹段是翻譯過來的,我做了壹些細微的改動。
月之巔,河邊小樓獨立。上帝討厭梅花,它們開得太多,用大雪覆蓋了枝頭。幽靜的深院,百葉往外看,樹枝搖擺,不知是雪還是梅,寒風陣陣,透過門縫,我身上穿的狐皮顯得單薄。
其實古代詩人寫的很多詩,翻譯過來還是很美的句子,可以借鑒壹下。