這輩子,沒有證據畫壹幅樓。
這是對宋代顏《清平樂不能留》最後兩句的修訂。
意思是:從今以後,信裏都是牢騷,畫樓裏的歡樂和誓言都是空的。
原句:此後錦書不應寄,畫樓無據。
從現在開始,不要再發錦書抱怨感情了。畫樓裏的歡愉只是春夢,海誓山盟終究是空話。
古人用文言文怎麽說再見?
古人講究含蓄,尤其是在情感上,似乎很少有火熱或直白的表達。甚至在表達相思之情時,我們也往往只能看到“似此星非昨夜,風露為誰立於三更”或者“落花獨立,雨燕共飛”這樣委婉的詩句。
臨別之時,古人通常都極力詩情畫意,由此產生了許多經典的“決絕之言”。
我聽說妳有兩顆心,所以來和妳分手。
這句話出自漢樂府民歌。有人認為這是漢代才女卓文君寫給回心轉意的司馬相如的。也有人認為西漢中期不可能有如此成熟的五言詩。無論如何,這首詩是壹部傑作,主人公對純愛的忠誠和堅持,千百年來壹直有著令人感動的力量。
“像山上的雪壹樣白,像雲間的月亮壹樣亮。文君有兩種意見,所以他來拒絕對方。”在男主角的心目中,愛情應該像山中的雪壹樣純潔,像天空和月亮壹樣皎然,容不得半點汙穢。如果對方消極,那妳只能果斷離開。這種真誠專壹的態度,無疑是對愛情最好的詮釋。
此後錦書未送,畫樓無據。
這句話出自北宋詩人顏的《清平樂》,以女人的口吻講述了離別時的憤懣之情。這首詩的直譯是“再也不用寄信了,畫樓深情再也沒有依靠”,是激烈斷交的話語,仿佛要讓對方從此忘記各種過往。
然而這也是所有“分手”詩中最深情的壹句。當對方堅持要離開的時候,這是壹種殘忍的言論。雖然是“不送書”,但其實也是期待他能回頭的。這句話雖然是絕對說出來的,但卻隱含著挽留。陶無情卻有情。
然後聽說妳變心了,我生氣的把頭發發夾弄斷了。毀掉它,也想毀掉我們的感情。
出自漢代樂府詩《思》,整句是“文君有其心,拔雜事以滅之。毀掉它,也想毀掉我們的感情。從今以後,不要相思病,相思病君!”意思是聽說對方變心了,於是把承諾的龜殼砸碎燒掉,任風起塵落,然後和那個忘恩負義的人斷絕相思。
全詩沒有悲傷和哭泣,只有背叛後的強烈仇恨。然而,恨和愛總是相對的。現在的恨只是因為我過去太愛了,也可以看到主人公堅強剛毅的性格。當他被背叛時,他立即壹刀兩斷,毫不留情。
壹別是兩寬,各得其樂。
這句話成為經典的“臨別語錄”之壹,出自敦煌出土文物中的“放妻協議書”。原文寫道:“願妻別離後,再梳鬢,美眉壹掃,姿態優雅,聘高官頭。了結恩怨,更不用說憎恨對方。壹個不同兩個寬,各得其樂。”
在這本釋放妻子的書中,配偶之間沒有仇恨。畢竟雙方曾經有過美好的回憶。我們不應該不歡而散,應該互相祝福,為了彼此過得更好。
這大概是最好的分手案例了。生活不是這樣的。有些人只是陪風景的路人,離開時能留下最後的美好回憶,也是對感情最好的尊重。