全詩如下:
我壹直都很年輕,也很局限。等待離開很容易狂喜。不要在酒宴和歌會上頻繁發言。
山河空遠,落花風雨更傷春。還不如可憐當下。
壹瞬間的時間,有限的生命,就像壹條向東流的河,壹去不復返,我感到深深的悲哀。所以,經常聚會,借酒消愁,唱對酒,吃吃喝喝,享受這有限的身體。
如果登船時望著遼闊的河山,妳會突然懷上思遠的其他親友;即使壹個人在家,看到風雨吹落花朵,更是難過。在宴會上最好對妳面前的人好壹點。
句子註釋
1、浣溪沙:詞牌名,今唐之名,又名浣溪沙、小亭花等。雙音四十二字,五平韻。總是:壹個下午,壹個瞬間,壹個瞬間。光年:時間。
2.有限的身體:有限的生命。閑散:普通,隨意,無端。狂喜:極度悲傷,極度快樂。不說頻率:頻率,頻率。不要因為次數多而拒絕。憐惜:珍惜,珍惜。取:助詞。
擴展數據
創作背景
此詞具體創作年份不詳。顏姝性格淳樸,雖然幾乎每天都過著詩情畫意的生活,但卻始終保持著謹慎理性的人生態度。
所以,燈紅酒綠的生活不僅沒有消磨他的精神和意誌,反而讓他想到了從繁華中放松。生命的有限與無限、分散與聚合等重大問題壹直縈繞在他的腦海裏。這首《浣溪沙》是晏殊在壹次酒席後寫的。