原文
蘇軾
明月幾時有,把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年?
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,
高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間!
轉朱閣,低綺戶,照無眠。
不應有恨,何事長向別時圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,
此事古難全。
但願人長久,千裏***嬋娟。
翻譯
[翻譯壹]
明月什麽時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕裏,今夜是哪壹年哪壹日。(明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?)我想乘禦著清風回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”)(我欲乘風歸去,)又恐怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。(惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。) 在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘雲禦風,置身天上,哪裏比得上在人間!(起舞弄清影,何似在人間?)月光從朱紅色樓閣的壹面轉到另壹面,低低的灑在窗戶上,照著不眠之人。(轉朱閣,低綺戶,照無眠。)明月不該對人有什麽怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時又圓又亮?(不應有恨,何事長向別時圓?) 人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。(人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。)(我)只願人能平安健康,遠隔千裏***享月色明媚皎然。(但願人長久,千裏***嬋娟。)
[對照翻譯]
丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月什麽時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕裏,現在是什麽年代了。(傳說神仙世界裏只過幾天,地下已是幾千年,故此設問。)我想乘著風回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘雲禦風,置身天上,哪裏象在人間!
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!
月亮轉動,照遍了華美的樓閣,夜深時,月光又低低地透進雕花的門窗裏,照著心事重重不能安眠的'人。月亮既圓,便不應有恨了,但為什麽常常要趁著人們離別的時候團圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團聚;月亮呢,也會遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只願我們都健康和長在,雖然遠離千裏,卻能***同欣賞這美麗的月色。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事偏向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏***嬋娟。
重點字詞
(1)把酒:端起酒杯。
(2)宮闕:宮殿。
(3)今夕是何年:古代神話傳說,天上只三日,世間已千年。古人認為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的。所以作者有此壹問。
(4)乘風歸去:駕著風,回到天上去。作者在這裏浪漫地認為自己是下凡的神仙。
(5)瓊樓玉宇:美玉砌成的樓宇。指想象中的宮殿。
(6)不勝:經受不住。
(7)弄清影,意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。
(8)何似:哪裏比得上。
(9)朱閣:朱紅色的樓閣。
(10)綺戶:刻有紋飾門窗。
(11)照無眠:照著沒有睡意的人(指詩人自己)。
(12)何事:為什麽。
(13)長向別時圓:長幾位總是,向是在的意思
(14)嬋娟:美麗的月光,代指月亮。另註:
(15)大曲《水調歌》的首段,故曰“歌頭”。雙調,九十五字,平韻。
(16)丙辰:熙寧九年(1076)。蘇轍字子由。
(17)李白《把酒問天》:“青天有月來幾時?我今停杯壹問之。”
(18)牛僧孺《周秦行紀》:“***道人間惆悵事,不知今夕是何年。”
(19)司馬光《溫公詩話》記石曼卿詩:“月如無恨月長圓。”
(20)[明月幾時有?把酒問青天]化用李白<<把酒問月>>詩句"青天明月來幾時,我欲停杯壹問之".把,握著(21)起舞弄清影:在月下起舞,身影搖曳.
(22)轉朱閣,低綺戶,照無眠:月光轉過朱紅的樓閣,照進雕花的窗戶,照到不眠的人.綺戶,裝飾著花紋或圖案的窗戶.
(23)不應有恨,何事長向別時圓:月亮不應對人間有什麽遺憾,為什麽總是在人離別之時圓呢?
(24)但願人長久,千裏***嬋娟:希望人們都能身體康健,即使相隔千裏,也可***同沐浴在同樣的月光中.嬋娟,指月亮.