(唐)孟郊
擊石乃有火,
不擊元無煙。
人學始知道,
不學非自然。
萬事須已運,
他得非我賢。
青春須早為,
豈能長少年。
註釋
1. 乃:才。
2. 元:原本、本來。
3. 始:方才。
4. 道:事物的法則、規律。這裏指各種知識。
5. 非:不是。
6. 自然:天然。
7. 運:運用。
8. 賢:才能。
9. 青春:指人的青年時期。
10. 豈:難道。
11. 長:長期。
譯文
只有擊打石頭,才會有火花;如果不擊打,連壹點兒煙也不會冒出。人也是這樣,只有通過學習,才能掌握知識;如果不學習,知識不會從天上掉下來。任何事情必須自己去實踐;別人得到的知識不能代替自己的才能。青春年少時期就應趁早努力,壹個人難道能夠永遠都是“少年”嗎?
作者
孟郊(751—814),湖州武康(今浙江省德清)人。唐代著名詩人。
長歌行
青青園中葵,
朝露待日晞。
陽春布德澤,
萬物生光輝。
常恐秋節至,
焜黃華葉衰。
百川東到海,
何時復西歸?
少壯不努力,
老大徒傷悲。
註釋:
此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設立的朝廷音樂機關,漢武帝時得到大規模的擴建,從民間搜集了大量的詩歌作品,內容豐富,題材廣泛。本詩是其中的壹首。
長歌行:漢樂府曲調名。
葵:古代的壹種蔬菜。
晞:曬幹。
陽春:就是春天,是陽光和露水充足的時候。
布:散布,灑滿。
德澤:恩澤。
秋節:秋季。節,時節,節令。
焜黃:枯黃。
華:同“花”。
衰:為了押韻,這裏可以按古音讀作 。
百川:無數條江河。川,河流。
徒:徒然,白白地。
今譯:
園中的葵菜呵郁郁蔥蔥,
晶瑩的朝露陽光下飛升。
春天把希望灑滿了大地,
萬物都呈現出壹派繁榮。
常恐那肅殺的秋天來到,
樹葉兒黃落百草也雕零。
百川奔騰著東流到大海,
何時才能重新返回西境?
少年人如果不及時努力,
到老來只能是悔恨壹生。
勸學
顏真卿
三更燈火五更雞,
正是男兒讀書時。
黑發不知勤學早,
白首方悔讀書遲。