1,原文:
始皇帝創業前,中道崩。今天他三分,益州疲憊不堪。這是壹個關鍵的秋天。
翻譯:
先帝開創的大業不是半途而廢而是半途而廢。現在世界被分成三個國家,這意味著蜀漢國力衰弱,處境艱難。這確實是該國的壹個關鍵時期。
贊賞:
三國時期,曹魏國力最強,孫吳次之,蜀漢最弱。劉備在白帝城(今重慶奉節縣東)病逝時,留給諸葛亮壹個內憂外患的局面和壹個年幼無知又無能為力的接班人。在這個緊要關頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔了蜀漢的壹切實際責任,在家嚴守法紀,重賞耕田之戰;平定榮羌,聯合東吳,積極準備北伐曹魏。
經過幾年的努力。蜀國的實力增強了,呈現出“國富民強”、“氣象凜然”的局面,於是諸葛亮為了謀求中原,率軍來到漢中(今陜西省漢中市)。就當時的形勢分析,且不說蜀國和魏國實力懸殊,“借師攻遠”的策略也是兵家大忌,但諸葛亮依然堅持冒險(連續六次),表現出了不屈不撓的意誌。根本原因是,在北方建立中原,復興漢朝,是劉備的遺願。
2.原文:
向寵,壹個本性善良,軍事圓滑的將軍。他過去試行過,始皇帝稱之為能,由民眾監督。愚者以為了解了營地的情況,咨詢了他們,就壹定能讓戰線和諧,利弊也就找到了。
翻譯:
向寵將軍為人善良公正,精通軍事。當年任命他的時候,先帝誇他有才華,於是大家商量,選他做了中樞地區的總督。我想,如果把禁軍大營裏的壹切都和他商量,壹定能把軍隊團結成壹個整體,各有所長的人各得其所。
贊賞:
諸葛亮在伐魏之前就向陳述了自己的意見,並提出了改良政治的主張,所以整篇文章以議論為主。由於諸葛亮想讓劉禪知道創業的艱難,激勵他完成先帝未竟的事業,所以本文還敘述了自己的人生經歷、追隨先帝的原因以及使其國家走向成功的過程。又因為諸葛亮對劉父子無限忠誠,以恩相待,以勇相待,所以言語中充滿殷切期望。
3.原文:
願陛下將起死回生之效托付大臣,若不奏效,則嚴懲大臣,告先帝之靈。如果沒有宣揚美德的詞,那就怪妳慢,以示其咎;陛下也要自求多福,求教仁慈,察言觀色,深究前朝遺詔。我非常感激。
翻譯:
希望陛下能把懲治曹魏,恢復漢朝的任務托付給我。如果妳不能完成它,妳將懲罰我的罪過,這將用來安慰我已故皇帝的精神。如果沒有振興聖德的提議,就怪郭有誌、費祎、董雲等人疏忽了。揭露他們的錯誤;陛下也要自己謀劃,毫無保留地獻上忠言,采納正確的言論,深刻銘記先帝留下的教誨。我對妳感激不盡
贊賞:
這篇文章的語言最顯著的特點是率真樸實,表現出真摯忠誠的感情。前輩們特別指出,在600多字的篇幅裏,提到了“先帝”十三次,“陛下”七次。
“向先帝匯報”、“忠於陛下”的思想貫穿整篇論文,時刻不忘先帝的“遺誌”和“遺詔”,處處為先帝著想,期待他完成先帝沒有完成的“復興漢室”大業。全文不靠華麗的辭藻,也不靠古老的典故,每句話都不失臣子的身份,也很適合長輩的語氣。