發夾鳳凰
紅酥手,黃酒①,春宮壁柳②城中。東風邪,情薄。壹種傷感的情緒,幾年來的電報③。不對,不對,不對。
春舊如故,人空疏,淚紅悲(4)。桃花落,閑池亭[5]。孟山雖在此〔六〕,難托錦書〔七〕。莫,莫,莫!
單詞註釋
⑴湯:酒的名稱。宋代的官酒是用黃紙封的,所以用黃封代替美酒。
⑵宮墻:紹興是南宋的都城,所以有宮墻。
⑶脫離:孤獨的簡稱。
⑷ (y):潮濕。Jiāo xiāo:據說鮫人的薄紗極薄,後來用來指薄紗,這裏指手帕。生絲、絲織物。
5]池亭:池上的亭子。
[6]孟山:在過去,經常使用孟山誓言,意思是與山結盟,對海發誓。
⑺織錦:寫在織錦上的字母。
白話翻譯
在妳紅潤酥脆的手中,妳捧著壹只盛滿黃酒的杯子。春色蕩漾滿城,妳卻已遠如宮墻青柳。春風是多麽可恨,歡樂被吹得如此稀薄。滿滿壹杯酒就像壹種悲傷的心情,離開幾年後的生活很淒涼。回想起來,我只能感嘆:錯了,錯了,錯了!
春光明媚依舊,人卻白白瘦了。淚水沖走了他臉上的胭脂紅,浸濕了所有的薄絲手帕。滿春的桃花落在寂靜空曠的池塘和亭臺上。海誓山盟還在,錦緞信卻再也送不到了。回首往事,我只能感嘆:莫,莫,莫!