泰山以南,文水西流;在它的北面,吉水向東流。南部山谷的水全部流入文水,北部山谷的水全部流入吉水。南北谷分界處是古長城。最高的山峰,孫關峰,位於古長城以南15英裏處。
乾隆三十九年十二月,我在大雪中從北京出發,經過齊河、長清兩縣,越過泰山西北的山谷,越過長城的城墻,到達泰安。這個月的最後壹天,我和縣令朱從南邊的山腳下上山。這條45英裏長的路布滿了超過7000級的石階。
泰山南面有三個山谷。中谷之水環繞泰安城,這是李道元在書中說的。起初,我沿著中間的山谷進山,走了小半,越過中間的山脊,沿著西邊的山谷走,到達山頂。古時候爬泰山,沿著東邊的山谷進去,路上有個天門。東邊的這個山谷,古時候叫“天門溪”,我沒去過。
戊申之日是月末。五更時分,我和紫英坐在亭子裏,等待日出。這時,大風揚起的雪花打在了我的臉上。亭子的東面,有壹片雲從腳底升起,雲中隱約可見幾十個白色骰子狀的東西,那是山峰。
地平線上的雲形成壹條線(顯示出)奇怪的顏色,然後變得五顏六色。太陽升起來了,紅如朱砂,下面有紅光搖曳著托住它。有人說這是東海。回望日關峰以西的山峰,有的被陽光照射,有的不被照射,或紅或白,色彩混雜,都像是彎腰鞠躬。
日觀閣西有戴寺和袁俊寺。皇帝的宮殿在畢夏袁俊廟的東部。這壹天我看了路上的石刻,都是唐朝清朝的,那些年代比較久的石碑已經模糊不清或者缺失了。那些不面向馬路的偏僻石刻,是追不上的。
山上的石頭多了,土卻少了。巖石呈藍黑色,大多呈扁平方形,很少呈圓形。雜樹很少,多為松樹。松樹都長在石頭縫裏,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有鳥獸的聲音和蹤跡。太陽峰附近幾英裏內沒有樹木,積雪厚如人膝。
姚鼐的桐城記述。
給…作註解
給…作註解
選自《Xi寶軒文集》(四輯視聽原版)。姚鼐(nài)清代桐城(今安徽桐城)人。桐城派古文作家。
楊:在山的南面。
溫(Wèn)水:也叫溫江。發源於山東萊蕪東北部的原山,向西南流經太安東。
吉水:發源於河南省濟源縣吳王山以西,由山向東流入大海。後來下遊被黃河沖走了。
陽谷:指山南山谷中的水。山谷,兩座山之間的流水通道,現在俗稱山溪。
分南北時:在那個(陽谷和陰谷)的南北分界處。
古長城:指春秋時期齊修築的長城遺址,是古代齊魯兩國的分界。
日觀峰:山頂的東巖是泰山看日出的地方。
收件人:在。
乾隆三十九年:即年。
程:可是,這裏的意思是“冒險”。
齊河、長清:地名,都在山東省。
極限:門檻,這裏指的是像門檻壹樣的墻。
泰安:今天的山東省泰安市,在泰山之南,清朝由泰安府統治。
丁偉:丁薇薇(12月28日)。
朱子英:朱,字子英。當時是泰安府知府。
丁:石階。
等級:石材等級。
周邊水:即中遊,俗稱洗河,流出泰山,沿泰安城東側向南流。
跟隨:沿著(中間的山谷)進去。
不到半條路:不到半條路。
鐘靈:那就是西安嶺,也叫中西山,是奚仲的發源地。
天門:泰山之名。《山東通誌》:“泰山循環壹百六十裏,曲折百余徑,經南天門、東西三天門,達頂峰,高四十余裏。”
像門檻壹樣擋住去路的懸崖。
雲:語氣詞。
幾個:差不多。
蒼山白雪皚皚,燭照南方:青山白雪皚皚,燈光照亮南方的天空。沒有,回來了。蠟燭,動詞,光。
Cúlái:山名在泰安東南方。
住:住。
武神會:武神會的日子是月末。回:農歷的最後壹天。
五鼓:五更。
日景亭:亭名在日景山頂。
男:彌漫。
__(chūpú):又名“普普”,壹種古老的賭博遊戲,這裏指用於賭博的“五棵樹”。烏木兩頭尖,中間平,屹立如山峰。
極限天空:地平線。
挑:傳“色”。
丹:朱砂。
東海:指東部的海。這是想象。事實上,從泰山頂上是看不到東海的。
或者得到陽光,或者得不到:有的被陽光照射,有的沒有。
紫色反駁色:紅色或白色,混色。深紅色,猩紅色。郝:白色。反駁:雜。
若若:像個彎背。意思是鞠躬致敬。日官峰以西的山峰都比日官峰低,所以說。翻身,駝背。
代祠:東嶽大廟。
畢夏·袁俊:傳說她是東嶽皇帝的女兒。
皇宮:皇帝外出巡視時居住的住所。這裏指的是乾隆登泰山時居住的宮殿。
鹹清:唐高宗的年號。
模糊:模糊或不存在。男:擦掉。
偏僻的,不靠近馬路的。
嘿:傳“圈”。
瀑布:瀑布。