當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 馬殷長城洞漢樂府的原文與譯文

馬殷長城洞漢樂府的原文與譯文

馬殷長城洞漢樂府原文和譯文如下:

馬殷長城遊漢代

江春草綠,壹望無際的向遠方延伸,讓我思念遠方旅行的丈夫。距離是不可想象的,過去我也夢想過。夢裏看見他在我身邊,醒來發現他還在流亡。他來自不同的縣,也沒有見過面。幹桑知風,海水知競。誰願意為對方說話?壹位客人從遠處走來,給我送來壹個鯉魚形狀的木箱,裏面有絲綢和絲綢字母。叫男孩打開木盒,用尺子寫了壹封信。跪了很久看壹本平淡的書,書裏是什麽樣子的?信的第壹部分是增加食欲。據說信的後半部分經常被遺漏。

《長城飲馬》翻譯

看著河邊壹望無際的綠油油的春草,讓人想起了遠行的招聘者。壹個遠在他鄉的老公,不可能整天想他,只能在夢裏遇見他。夢裏看到他在我身邊,醒來發現他還在另壹個國家。其他鄉鎮區域不同,看不到老公在其他地方遊蕩。

枯死的桑葚雖然沒有葉子,但它依然知道風在吹,海水雖然不容易結冰,但它也能知道天氣變冷了。故鄉遊子回家投親。親愛的,誰來告訴我老公的消息?遠道而來的客人風塵仆仆,送給我壹個裝滿絲綢信件的鯉魚形木盒。叫男孩打開木箱,量壹量用平紋絲綢寫的長信。

恭敬地讀她丈夫用平紋絲綢寫的信。上面寫了什麽?信的第壹部分是關於增加妳的食欲和照顧妳的健康,而信的第二部分講述了妳的想法。

長城飲馬賞析

《長城洞飲馬》屬於樂府《相和歌辭色調曲》,又名《飲馬》。歌曲筆法曲折,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒壹波三折。例如,在詩的開頭,綠色和“思遠路”的人立即說“這是不可思議的長途旅行”。

夢中相見更真實;“做夢都在身邊”,卻突然覺得夢裏空空如也,於是回歸相思。八句中,幾經波折,感情恍惚,意象迷離,變幻莫測,充分表現了她纏綿悱惻,熾熱的感情。

詩中寫的關於女性的想法就像做夢壹樣,但不是真的。詩中他家有人歸來,收到壹條“雙鯉”和“壹本內有尺子的書”的故事,可能是直的,也可能是我極度思念他時產生的壹種想象中的形象。解剖壹條魚看壹本書很傳奇,遊子寫書很有道理。

作者將兩者結合在壹起,以虛擬現實主義,虛實難辨,更具神韻。最感人的是結局。終於收到了壹封信,信裏說“我會多吃點東西,但我會記得我長什麽樣”,但沒提回來的日期。無限期回家和信中的語氣接近永遠是什麽意思?這大概是因為寄信人不忍心說出來,讀者想象不出來。這個結,回味無窮。