北堡山下壹泊唐人:王綰
在藍山下,我和我的船沿著綠水蜿蜒前行。直到退潮時河岸變寬,沒有風吹動我孤獨的帆。...夜晚讓位於太陽的海洋,舊的壹年融化在清新中。終於我可以派我的信使野鵝,歸巢洛陽。
翻譯
旅途在青山之外,航行在青河前。漲潮了,兩岸之間水面寬闊,順風航行正好把帆掛高。夜色還未褪去,初升的太陽已經在冉冉的江面升起,舊年的江南有了春天的氣息。我不知道家書什麽時候會到。希望北方歸來的大雁把它帶到洛陽。
擴展數據:
這是壹首五韻詩,明代胡應麟稱贊為“描寫景物,千古奇絕”。時間順序匆匆交替。這怎麽能不讓身處“客路”的詩人想家呢?詩中用擬人來“活”和“入”。有道理的是人物。但其中包含了描寫景物的理性趣味。
大海在夜深人靜時誕生驅除黑暗,江面上的景色展現“春”破舊歲驅走嚴冬,蘊含了時序變化和新舊交替的自然規律,展現了普世的人生哲學,給人樂觀積極的力量。
在詩中,詩人借景抒情,詳細描寫了長江下遊開放美麗的早春景色,表達了詩人對祖國山川的熱愛,流露了真摯的思鄉之情,也表達了思念家鄉親人的思想感情。這是壹首流放的詩。
詩以對句開頭,既優美又超脫。“客道”是指作者要去的路。“青山”指的是“北固山”。乘船,作者是在走向眼前的“綠水”,走向“青山”,走向“青山”外遙遠的“客路”。
這幅對聯先寫“客路”,後寫“泛舟”,他遊遍江南、神池故裏的小場景,實屬罕見。如果在三峽航行,即使風平浪靜,也依然洶湧澎湃,難得出現平靜的小場面。詩的妙處在於,通過“無風攪我孤帆”的小場景,也展現了葉萍開放、直流、平靜等大場景。
百度百科-北堡山下的壹個停泊處