當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯

《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯

 《行舟憶永和兄弟》是南宋詩人周必大所作的壹首七言律詩。以下是我為大家整理的《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯,僅供參考,希望能夠幫助大家。

 原文

 壹掛吳帆不計程,幾回系纜幾回行。

 天寒有日雲猶凍,江闊無風浪自生。

 數點家山常在眼,壹聲寒雁正關情。

 長年①忽得南來鯉,恐有音書作急烹②。

 註釋

 ①長年:古時對船工的稱呼。

 ②《漢樂府?飲馬長城窟行》中有“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”的詩句。

 翻譯

 掛上向吳地進發的帆船,也不知道此去有幾多路程。壹次次系上纜繩拋錨,壹次次解開纜繩啟程,走走又停停。天氣寒冷,雖然有太陽,天上的雲卻像是被凍住了壹樣。江水遼闊,雖然沒有風,卻也波浪起伏。家鄉的山早已看不見了,卻仿佛還在眼前。壹聲大雁的鳴叫,頓時引發了思鄉之情。船工忽然捕到壹條鯉魚,它應該是從南方遊來的吧,恐怕它的腹中有兄弟寄給我的書信吧,趕緊把它烹飪了吧。

 賞析1

 首聯“不計程”“幾回系纜幾回行”寫行舟路程之遠,頷聯“有日雲凍”“無風浪生”寫行舟之險,頸聯寫行舟時的所見所感,尾聯註釋寫行舟途中得鯉魚後所引發的思念之情。其中,頷聯描寫的是陰冷的天氣和洶湧的水勢,表現了詩人離鄉遠行時黯淡、淒涼的心境。頸聯描寫的是已從詩人視線中消失但還在詩人眼前時時浮現的“數點家山”和正飛向詩人家鄉的“寒雁”,表現了詩人滿懷難於排遣的鄉思鄉愁。

 船工在行舟途中捕得鯉魚是很平常的事,詩歌的妙處是在於詩人在“鯉”前加了“南來”二字,認為魚是從家鄉來的;然後借用這習見之事,通過“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”的典故,抒發盼望家書的急切心情。事借得巧,典故用得巧,表達了作者思念家鄉的急迫心情。

 尾聯用典,船工捕得鯉魚本是很平常的事,作者借用“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”(《漢樂府?飲馬長城窟行》)的典故(或者能夠說出古人常以“鯉魚”代指“家書”),抒發了盼望家書的`急切心情。表達了作者對家人。對家鄉難以排遣的思念之情。[1]

 全詩雖不言憶,而憶意隱含其中。以“行舟”為線索,實憶兄弟思鄉的情愫才是貫穿的主線。

 賞析2

 這首詩首聯記事,寫詩人在征途上不知道走了多久、多遠;領聯寫景,天寒風浪,突出了旅途上的艱辛;頸聯開始抒發無時不在的思鄉之情;尾聯寫行舟途中得鯉魚後所引發的思念之情。全詩蘊籍含蓄,意在言外,頗堪玩味。

 壹二句記事。“壹掛吳帆”是說自水路前去吳地,“不計程”是無法計算路程,極言自鄉至吳水路的遙遠;下句承接上句,從船只多次的停泊與開行再寫行舟之久。兩個“幾回”,見水路行程的單調與乏味,又與上句“不計程”相照應。雖不言“憶”,而“憶”意隱含其中。

 三四句寫景,這是壹聯工整的對偶句。上句寫天空,下句寫江面。江南秋色本是迷人,更何況此次又是江行。然而映入詩人眼簾的卻不是“楚天千裏”的壹片“清秋”,而是“天寒”“雲凍”“江闊”“浪生”。“天寒”二字固然有詩人自己的感覺在內,“雲”之能“凍”更是經過詩人感情濾化了的景物,表現了天色的陰霾、沈重。然而詩人還敘述,此刻天空是“有日”的,“有日”則雲不應“凍”,但“雲猶凍”,可見日色的晦暝,更增加了慘淡的氣氛。

 再看江面,“江闊”本給人以顯豁之感,再加“無風”,則更應是坦途,但“浪自生”顯出了水勢的洶湧。這壹聯描繪景色確切;“有日”“無風”,壹有壹無,都能宕開壹步。雖是景語,但也表現了詩人離鄉遠行時那黯淡、淒涼的心境。

 五六也是以工整的對偶寫景。上句從“家山”之變為“數點”,可見詩人自登舟離家的那壹刻起,就凝望著越來越遠去的故鄉;從“常在眼”三字,可以想見當這“數點”“家山”從視線中消失之際,它的形象卻時時浮現在詩人眼前。上句浸透了詩人難以排遣的鄉思鄉愁。

 下句的“寒雁”與頷聯的“天寒”相照應,點明時值深秋。淒冷蕭瑟的秋天本來容易使人產生思鄉之情,更何況此時大雁又正飛向詩人離別了的家鄉,長空壹聲雁叫自然會牽動詩人滿懷的愁情。這壹聯中的“數點家山”與空中“寒雁”本是壹幅淡遠迷蒙的水墨畫,壹聲雁叫又為這畫幅增添了淒冷的氣氛。頷聯、頸聯同屬寫景,但前壹聯寫的是自然界之大景,情隱含於景中;後壹聯寫的卻是與詩人關系更為密切的遠景,情與景結合更為緊密,抒情性也更為明顯。

 最後兩句轉入敘事。船工在行舟時捕得鯉魚是很平常的事,詩歌的妙處在於詩人在“鯉”前加了“南來”二字,魚是從家鄉來的,然後借用這習見的事,通過《漢樂府·飲馬長城窟行》中“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”的典故,抒發盼望家書的急切心情。事借得巧,典故用得巧,表達了深沈的抒情意味。

 從表面看,這首七律以“行舟”為線索,全詩四聯圍繞行舟分寫行程之遠、江行之險、家山寒雁、烹魚取書;而究其內在的含義,憶兄弟、思故鄉的情愫才是貫串全詩的壹條主線,無論記事、寫景、用典,其中包含的抒情成分是壹層深似壹層的。因此,除詩題而外,全詩無壹字寫及手足情,而手足之情甚濃;無壹句明敘家鄉戀,而家鄉之戀自深。